Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Feti Mehdiu Ne e frymezuam nenen e Musaut: “Jepi gji, por kur te frikesohesh per te, hudhe ne lum dhe mos ki frike as mos u pikello! Ne, me siguri, do ta kthejme dhe ate do ta bejme profet” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Na, e kemi inspiruar nenen e Musait: “Jepi gji, e kur te frikesohesh (per jeten e tij) hudhe ne det (lumi Nil) dhe mos u frikeso (se do te mbytet), as mos u hidhero; Na, me te vertete, do ta bejme Pejgamber” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Na, e kemi inspiruar nënën e Musait: “Jepi gji, e kur të frikësohesh (për jetën e tij) hudhe në det (lumi Nil) dhe mos u frikëso (se do të mbytet), as mos u hidhëro; Na, me të vërtetë, do ta bëjmë Pejgamber” |
Hassan Nahi Keshtu, Ne e frymezuam nenen e Musait: “Jepi gji atij dhe, kur te trembesh per sigurine e tij, hidhe ne lume, pa pasur frike dhe as deshperim. Me siguri qe Ne do te ta kthejme ty ate dhe do ta bejme te derguar.” |
Hassan Nahi Kështu, Ne e frymëzuam nënën e Musait: “Jepi gji atij dhe, kur të trembesh për sigurinë e tij, hidhe në lumë, pa pasur frikë dhe as dëshpërim. Me siguri që Ne do të ta kthejmë ty atë dhe do ta bëjmë të dërguar.” |
Sherif Ahmeti Ne nenen e Musait e inspiruam: t’i jape atij gji, e kur te keshe frike per te, atehere ate hidhe ne lume, e mos u frikeso as mos u pikello, se Ne do ta kthejme ate ty dhe do ta bejme ate nga te derguarit |
Sherif Ahmeti Ne nënën e Musait e inspiruam: t’i japë atij gji, e kur të keshë frikë për të, atëherë atë hidhe në lumë, e mos u frikëso as mos u pikëllo, se Ne do ta kthejmë atë ty dhe do ta bëjmë atë nga të dërguarit |
Unknown Ne nenen e Musait e inspiruam: t´i jape atij gji, e kur te keshe frike per te, atehere ate hidhe ne lume, e mos u frikeso as mos u pikello, se Ne do ta kthejme ate ty dhe do ta bejme ate nga te derguarit |
Unknown Ne nënën e Musait e inspiruam: t´i japë atij gji, e kur të keshë frikë për të, atëherë atë hidhe në lumë, e mos u frikëso as mos u pikëllo, se Ne do ta kthejmë atë ty dhe do ta bëjmë atë nga të dërguarit |