×

Ju adhuroni, në vend të All-llahut, idole dhe trilloni gënjeshtra. Ata të 29:17 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:17) ayat 17 in Albanian

29:17 Surah Al-‘Ankabut ayat 17 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 17 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 17]

Ju adhuroni, në vend të All-llahut, idole dhe trilloni gënjeshtra. Ata të cilët ju, në vend të All-llahut, i adhuroni, nuk kanë mundësi t’ju furnizojnë; Pra kërkoni furnizim prej All-llahut, adhurone dhe falënderoni Atij! Tek Ai do të ktheheni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من, باللغة الألبانية

﴿إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من﴾ [العَنكبُوت: 17]

Feti Mehdiu
Ju adhuroni, ne vend te All-llahut, idole dhe trilloni genjeshtra. Ata te cilet ju, ne vend te All-llahut, i adhuroni, nuk kane mundesi t’ju furnizojne; Pra kerkoni furnizim prej All-llahut, adhurone dhe falenderoni Atij! Tek Ai do te ktheheni
Hasan Efendi Nahi
Ju, pos Perendise, me te vertete, po adhuroni idhuj dhe po shpifni genjeshtra. Me te vertete, ata qe po i adhuroni ju pos Perendise, nuk kane pushtet t’ju furnizojne juve, andaj, te Perendia kerkoni furnizimin dhe adhuronie Ate dhe falenderohuni Atij. Tek Ai do te ktheheni
Hasan Efendi Nahi
Ju, pos Perëndisë, me të vërtetë, po adhuroni idhuj dhe po shpifni gënjeshtra. Me të vërtetë, ata që po i adhuroni ju pos Perëndisë, nuk kanë pushtet t’ju furnizojnë juve, andaj, te Perëndia kërkoni furnizimin dhe adhuronie Atë dhe falenderohuni Atij. Tek Ai do të ktheheni
Hassan Nahi
Vertet, ata qe ju i adhuroni ne vend te Allahut, jane vetem idhuj. Ju po shpifni genjeshtra. Ne te vertete, ata qe ju i adhuroni ne vend te Allahut, nuk kane pushtet t’ju furnizojne, andaj, vetem tek Allahu kerkoni risk dhe adhuroni e falenderoni vetem Ate. Tek Ai do te ktheheni
Hassan Nahi
Vërtet, ata që ju i adhuroni në vend të Allahut, janë vetëm idhuj. Ju po shpifni gënjeshtra. Në të vërtetë, ata që ju i adhuroni në vend të Allahut, nuk kanë pushtet t’ju furnizojnë, andaj, vetëm tek Allahu kërkoni risk dhe adhuroni e falënderoni vetëm Atë. Tek Ai do të ktheheni
Sherif Ahmeti
Ju ne vend te All-llahut jeni duke adhuruar vetem idhuj qe i trilloni vete si genjeshtare. S’ka dyshim se ata qe i adhuroni ne vend te All-llahut, nuk posedojne furnizimin tuaj, pra kerkonie furnizimin te All-llahu, adhuronie Ate dhe shprehni falenderimin Atij, pse te Ai do te ktheheni”
Sherif Ahmeti
Ju në vend të All-llahut jeni duke adhuruar vetëm idhuj që i trilloni vetë si gënjeshtarë. S’ka dyshim se ata që i adhuroni në vend të All-llahut, nuk posedojnë furnizimin tuaj, pra kërkonie furnizimin te All-llahu, adhuronie Atë dhe shprehni falënderimin Atij, pse te Ai do të ktheheni”
Unknown
Ju ne vend te All-llahut jeni duke adhuruar vetem idhuj qe i trilloni vete si genjeshtare. S´ka dyshim se ata qe i adhuroni ne vend te All-llahut, nuk posedojne furnizimin tuaj, pra kerkojeni furnizimin te All-llahu, adhurojeni Ate dhe shprehni falenderim
Unknown
Ju në vend të All-llahut jeni duke adhuruar vetëm idhuj që i trilloni vetë si gënjeshtarë. S´ka dyshim se ata që i adhuroni në vend të All-llahut, nuk posedojnë furnizimin tuaj, pra kërkojeni furnizimin te All-llahu, adhurojeni Atë dhe shprehni falënderim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek