Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 145 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 145]
﴿وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد﴾ [آل عِمران: 145]
Feti Mehdiu Asnje nuk vdes pa vullnetin e All-llahut ne momentin e caktuar. Kush deshiron shperblim ne kete bote do t’ia japim, por edhe kush deshiron shperblim ne boten tjeter do t’ia japim dhe, nuk ka dyshim, mirenjohesit do t’i shperblejme |
Hasan Efendi Nahi Cdo gjallese vdes vetem me vendimin e Perendise, ne kohe te caktuar. Kush deshiron miresite e kesaj bote, Na ia japim, e kush deshiron shperblimin e botes tjeter na ia japim, dhe me siguri i shperblejme falenderuesit |
Hasan Efendi Nahi Çdo gjallesë vdes vetëm me vendimin e Perëndisë, në kohë të caktuar. Kush dëshiron mirësitë e kësaj bote, Na ia japim, e kush dëshiron shpërblimin e botës tjetër na ia japim, dhe me siguri i shpërblejmë falenderuesit |
Hassan Nahi Cdo shpirt vdes vetem me vendimin e Allahut, ne kohe te caktuar. Kush deshiron miresite e kesaj bote, Ne do t’i japim atij prej saj, ndersa kush deshiron shperblimin e botes tjeter, Ne do t’i japim atij prej saj. Ne do t’i shperblejme mirenjohesit |
Hassan Nahi Çdo shpirt vdes vetëm me vendimin e Allahut, në kohë të caktuar. Kush dëshiron mirësitë e kësaj bote, Ne do t’i japim atij prej saj, ndërsa kush dëshiron shpërblimin e botës tjetër, Ne do t’i japim atij prej saj. Ne do t’i shpërblejmë mirënjohësit |
Sherif Ahmeti Askuh nuk vdes pa vullnetin dhe lejen e All-llahut. Ai eshte shenim i afatit te caktuar. E kush e deshiron shperblimin e kesaj bote, Ne atij ia japim, e kush e deshiron shperblimin e botes tjeter, edhe atij do t’ia japim ate, kurse mirenjohesit Ne do t’i shperblejme |
Sherif Ahmeti Askuh nuk vdes pa vullnetin dhe lejen e All-llahut. Ai është shënim i afatit të caktuar. E kush e dëshiron shpërblimin e kësaj bote, Ne atij ia japim, e kush e dëshiron shpërblimin e botes tjetër, edhe atij do t’ia japim atë, kurse mirënjohësit Ne do t’i shpërblejmë |
Unknown Askush nuk vdes pa vullnetin dhe lejen e All-llahut. Ai eshte shenim i afatit te caktuar. E kush e deshiron shperblimin e kesaj bote, Ne atij ia japim, e kush e deshiron shperblimin e botes tjeter, edhe atij do t´ia japim ate, kurse mirenjohesit Ne do t´i |
Unknown Askush nuk vdes pa vullnetin dhe lejen e All-llahut. Ai është shënim i afatit të caktuar. E kush e dëshiron shpërblimin e kësaj bote, Ne atij ia japim, e kush e dëshiron shpërblimin e botës tjetër, edhe atij do t´ia japim atë, kurse mirënjohësit Ne do t´i |