×

कोई प्राणी ऐसा नहीं कि अल्लाह की अनुमति के बिना मर जाये, 3:145 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:145) ayat 145 in Hindi

3:145 Surah al-‘Imran ayat 145 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 145 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 145]

कोई प्राणी ऐसा नहीं कि अल्लाह की अनुमति के बिना मर जाये, उसका अंकित निर्धारित समय है। जो सांसारिक प्रतिफल चाहेगा, हम उसे उसमें से कुछ देंगे तथा जो परलोक का प्रतिफल चाहेगा, हम उसे उसमें से देंगे और हम कृतज्ञों को शीघ्र ही प्रतिफल देंगे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد, باللغة الهندية

﴿وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد﴾ [آل عِمران: 145]

Maulana Azizul Haque Al Umari
koee praanee aisa nahin ki allaah kee anumati ke bina mar jaaye, usaka ankit nirdhaarit samay hai. jo saansaarik pratiphal chaahega, ham use usamen se kuchh denge tatha jo paralok ka pratiphal chaahega, ham use usamen se denge aur ham krtagyon ko sheeghr hee pratiphal denge
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur allaah kee anugya ke bina koee vyakti mar nahin sakata. har vyakti ek likhit nishchit samay ka anupaalan kar raha hai. aur jo koee duniya ka badala chaahega, use ham is duniya mein se denge, jo aakhirat ka badala chaahega, use ham usamen se denge aur jo krtagyata dikhalaenge, unhen to ham badala denge hee
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और अल्लाह की अनुज्ञा के बिना कोई व्यक्ति मर नहीं सकता। हर व्यक्ति एक लिखित निश्चित समय का अनुपालन कर रहा है। और जो कोई दुनिया का बदला चाहेगा, उसे हम इस दुनिया में से देंगे, जो आख़िरत का बदला चाहेगा, उसे हम उसमें से देंगे और जो कृतज्ञता दिखलाएँगे, उन्हें तो हम बदला देंगे ही
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur bagair hukme khuda ke to koee shakhs mar hee nahin sakata vakte muayyan tak har ek kee maut likhee huee hai aur jo shakhs (apane kie ka) badala duniya mein chaahe to ham usako isamen se de dete hain aur jo shakhs aakherat ka badala chaahe use usee mein se denge aur (neamat eemaan ke) shukr karane vaalon ko bahut jald ham jazae khair denge
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और बगैर हुक्मे ख़ुदा के तो कोई शख्स मर ही नहीं सकता वक्ते मुअय्यन तक हर एक की मौत लिखी हुई है और जो शख्स (अपने किए का) बदला दुनिया में चाहे तो हम उसको इसमें से दे देते हैं और जो शख्स आख़ेरत का बदला चाहे उसे उसी में से देंगे और (नेअमत ईमान के) शुक्र करने वालों को बहुत जल्द हम जज़ाए खैर देंगे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek