Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 17 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ ﴾
[آل عِمران: 17]
﴿الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار﴾ [آل عِمران: 17]
Feti Mehdiu Te durueshmit dhe te sinqertit, edhe te degjueshmit, edhe ata qe japin lemoshe, dhe te cilet kerkojne falje ne oret e vona te nates |
Hasan Efendi Nahi ata jane durimtaret, dashamire te se vertetes, perulesit e Perendise, ata qe japin lemoshe dhe qe kerkojne faljen e mekateve para agimit |
Hasan Efendi Nahi ata janë durimtarët, dashamirë të së vërtetës, përulësit e Perëndisë, ata që japin lëmoshë dhe që kërkojnë faljen e mëkateve para agimit |
Hassan Nahi qe jane te durueshem, te sinqerte, te devotshem ne adhurimin e Allahut; qe japin lemoshe dhe qe kerkojne faljen e gjynaheve para agimit |
Hassan Nahi që janë të durueshëm, të sinqertë, të devotshëm në adhurimin e Allahut; që japin lëmoshë dhe që kërkojnë faljen e gjynaheve para agimit |
Sherif Ahmeti Durimtaret, te drejtit, te devotshmit, doredhenit, faljekerkuesit ne as’har (syfyr) |
Sherif Ahmeti Durimtarët, të drejtit, të devotshmit, dorëdhënit, faljekërkuesit në as’har (syfyr) |
Unknown Dhe ata qe jane te durueshem, te drejte, te devotshem e doredhenes dhe te cilet ne kohen e agimit (syfyrit) kerkojne ndjese |
Unknown Dhe ata që janë të durueshëm, të drejtë, të devotshëm e dorëdhënës dhe të cilët në kohën e agimit (syfyrit) kërkojnë ndjesë |