Quran with Albanian translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Feti Mehdiu Po sikur t’i pyesish: “Kush i ka krijuar qiejt dhe token?! Me siguri do te thoshin: “All-llahu!” Ndersa, ti thuaju: “Qofte lavderuar All-llahu!”, por shumica sish nuk e dine |
Hasan Efendi Nahi E, nese i pyet ti (o Muhammed) ata: “Kush ka krijuar qiejt dhe Token?” – me siguri do te thone: “Perendia!” E ti thuaj: “Falenderimi qofte per Perendine!” Por, shumica e tyre nuk dine |
Hasan Efendi Nahi E, nëse i pyet ti (o Muhammed) ata: “Kush ka krijuar qiejt dhe Tokën?” – me siguri do të thonë: “Perëndia!” E ti thuaj: “Falenderimi qoftë për Perëndinë!” Por, shumica e tyre nuk dinë |
Hassan Nahi Nese ti (o Muhamed) i pyet ata[251]: “Kush i ka krijuar qiejt dhe Token?”, me siguri qe do te te thone: “Allahu!”. Atehere ti thuaju: “Qofte lavderuar Allahu!” Por, shumica e tyre nuk dine |
Hassan Nahi Nëse ti (o Muhamed) i pyet ata[251]: “Kush i ka krijuar qiejt dhe Tokën?”, me siguri që do të të thonë: “Allahu!”. Atëherë ti thuaju: “Qoftë lavdëruar Allahu!” Por, shumica e tyre nuk dinë |
Sherif Ahmeti Nese ti pyet ata: Kush krijoi qiejt e token? Me siguri do te thone: “All-llahu!” thuaj: “All-llahut i qofte lavderimi!” Por shumica e tyre nuk dine |
Sherif Ahmeti Nëse ti pyet ata: Kush krijoi qiejt e tokën? Me siguri do të thonë: “All-llahu!” thuaj: “All-llahut i qoftë lavdërimi!” Por shumica e tyre nuk dinë |
Unknown Nese ti i pyet ata: Kush krijoi qiejt e token? Me siguri do te thone: "All-llahu!" Thuaj: "All-llahut i qofte lavderimi!" Por shumica e tyre nuk dine |
Unknown Nëse ti i pyet ata: Kush krijoi qiejt e tokën? Me siguri do të thonë: "All-llahu!" Thuaj: "All-llahut i qoftë lavdërimi!" Por shumica e tyre nuk dinë |