×

A nuk e sheh se All-llahu e bën natën ditë dhe ditën 31:29 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Albanian

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

A nuk e sheh se All-llahu e bën natën ditë dhe ditën anatë; ka nënshtruar Diellin dhe Hënën – secili lëviz në afat të caktuar. All-llahu është i informuar mirë se çka punoni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة الألبانية

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Feti Mehdiu
A nuk e sheh se All-llahu e ben naten dite dhe diten anate; ka nenshtruar Diellin dhe Henen – secili leviz ne afat te caktuar. All-llahu eshte i informuar mire se cka punoni
Hasan Efendi Nahi
A nuk po sheh ti se Perendia e shtie naten ne dite dhe diten ne nate (e zgjate njeren dhe e shkurton tjetren), dhe e ka nenshtruar Diellin dhe Henen – secili levize deri ne kohe te caktuar – dhe se Perendia e di mire cka punoni ju
Hasan Efendi Nahi
A nuk po sheh ti se Perëndia e shtie natën në ditë dhe ditën në natë (e zgjatë njërën dhe e shkurton tjetrën), dhe e ka nënshtruar Diellin dhe Hënën – secili lëvizë deri në kohë të caktuar – dhe se Perëndia e di mirë çka punoni ju
Hassan Nahi
A nuk shihni se Allahu e kthen naten ne dite dhe diten ne nate, se e ka nenshtruar Diellin dhe Henen e secili leviz per nje kohe te caktuar dhe se Allahu e di mire cfare punoni ju
Hassan Nahi
A nuk shihni se Allahu e kthen natën në ditë dhe ditën në natë, se e ka nënshtruar Diellin dhe Hënën e secili lëviz për një kohë të caktuar dhe se Allahu e di mirë çfarë punoni ju
Sherif Ahmeti
A nuk e di se All-llahu e fut (erresiren) naten ne dite dhe fut (driten) diten ne nate, dhe AI i nenshtroi Diellin e Henen (te lindin e te perendojne) dhe secili rrjedh (noton) deri ne nje afat te caktuar dhe se All-llahu hollesisht eshte i njohur per ate qe veproni
Sherif Ahmeti
A nuk e di se All-llahu e fut (errësirën) natën në ditë dhe fut (dritën) ditën në natë, dhe AI i nënshtroi Diellin e Hënën (të lindin e të përendojnë) dhe secili rrjedh (noton) deri në një afat të caktuar dhe se All-llahu hollësisht është i njohur për atë që veproni
Unknown
A nuk e di se All-llahu e fut (erresiren) naten ne dite dhe e fut (driten) diten ne nate, dhe Ai i nenshtroi Diellin e Henen (te lindin e te perendojne) dhe secili rrjedh (noton) deri ne nje afat te caktuar dhe se All-llahu hollesisht eshte i njohur per a
Unknown
A nuk e di se All-llahu e fut (errësirën) natën në ditë dhe e fut (dritën) ditën në natë, dhe Ai i nënshtroi Diellin e Hënën (të lindin e të perëndojnë) dhe secili rrjedh (noton) deri në një afat të caktuar dhe se All-llahu hollësisht është i njohur për a
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek