Quran with Albanian translation - Surah As-Sajdah ayat 24 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 24]
﴿وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون﴾ [السَّجدة: 24]
Feti Mehdiu Dhe nga mesi i tyre ne kemi caktuar prijesa, qe me urdherin tone kane udhezuar ne rruge te drejte; kane qene te durueshem, kurse ndaj argumenteve tona kane qene te bindur |
Hasan Efendi Nahi Na, prej tyre – kemi bere udheheqes, te cilet udhezonin me urdherat Tona, meqe ishin te durueshem dhe besonin bindshem ne argumentet Tona |
Hasan Efendi Nahi Na, prej tyre – kemi bërë udhëheqës, të cilët udhëzonin me urdhërat Tona, meqë ishin të durueshëm dhe besonin bindshëm në argumentet Tona |
Hassan Nahi Ne zgjodhem prej tyre prijes, te cilet udhezonin me urdhrat Tane, per sa kohe qe ishin te durueshem dhe besonin bindshem |
Hassan Nahi Ne zgjodhëm prej tyre prijës, të cilët udhëzonin me urdhrat Tanë, për sa kohë që ishin të durueshëm dhe besonin bindshëm |
Sherif Ahmeti Dhe prej tyre Ne beme prijes qe me urdherin Tone udhezojme, pasi qe ata (qe i beme prijesa) ishin te durueshem dhe ndaj argumenteve Tona ishin te bindur |
Sherif Ahmeti Dhe prej tyre Ne bëmë prijës që me urdhërin Tonë udhëzojmë, pasi që ata (që i bëmë prijësa) ishin të durueshëm dhe ndaj argumenteve Tona ishin të bindur |
Unknown Dhe prej tyre Ne beme prijes qe me urdhrin Tone udhezojne, pasi qe ata (qe i beme prijesa) ishin te durueshem dhe ndaj argumenteve Tona ishin te bindur |
Unknown Dhe prej tyre Ne bëmë prijës që me urdhrin Tonë udhëzojnë, pasi që ata (që i bëmë prijësa) ishin të durueshëm dhe ndaj argumenteve Tona ishin të bindur |