Quran with Russian translation - Surah As-Sajdah ayat 24 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 24]
﴿وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون﴾ [السَّجدة: 24]
Abu Adel И сделали Мы из них [среди потомков Исраила] руководителей, которые ведут (людей) по Нашему повелению, (и этой степени они достигли) за то, что они были терпеливы (в исполнении повелений Аллаха, оставлении всего того, что Он запретил и призыве к этому) и убежденными в Наших знамениях |
Elmir Kuliev My sozdali sredi nikh predvoditeley, kotoryye veli ostal'nykh po Nashemu poveleniyu pryamym putem, poskol'ku oni byli terpelivy i ubezhdenno verili v Nashi znameniya |
Elmir Kuliev Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения |
Gordy Semyonovich Sablukov Postavili sredi ikh imamov, kotoryye rukovodstvovali by ikh v nashikh zapovedyakh, stol'ko, skol'ko oni mogut byt' stoykimi, i verno znali Nashi znameniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Поставили среди их имамов, которые руководствовали бы их в наших заповедях, столько, сколько они могут быть стойкими, и верно знали Наши знамения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I sdelali My iz nikh imamov, kotoryye vedut po Nashemu poveleniyu, za to, chto oni byli terpelivy i uvereny v Nashikh znameniyakh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сделали Мы из них имамов, которые ведут по Нашему повелению, за то, что они были терпеливы и уверены в Наших знамениях |