Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]
﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]
Feti Mehdiu Banoret e Sabes kishin nje argument ne vendbanimin e tyre: dy kopshte nga ana e majte dhe e djathte. “Hani prej ushqimeve te Zotit tuaj dhe falenderone! Sa vend i mire dhe Zot qe fal!” |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, banoret e Sabes kane pasur argument te madh ne vendbanimin e tyre: dy kopshte ne te djathte dhe ne te majte te lumit. (E, u kemi thene): “Hani nga ato qe u ka furnizuar Zoti juaj dhe falenderohuni Atij! (Ky) eshte vis i mrekullueshem, (e Zoti juaj) eshte Zot qe fale shume!” |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, banorët e Sabës kanë pasur argument të madh në vendbanimin e tyre: dy kopshte në të djathtë dhe në të majtë të lumit. (E, u kemi thënë): “Hani nga ato që u ka furnizuar Zoti juaj dhe falenderohuni Atij! (Ky) është vis i mrekullueshëm, (e Zoti juaj) është Zot që falë shumë!” |
Hassan Nahi Vendbanimi i Sebes ishte nje shenje e qarte per banoret e tij: dy kopshte ne te djathte dhe ne te majte te lumit. (Ne u thame atyre): “Hani nga ato qe ju ka dhene Zoti juaj dhe falenderojeni Ate. I mrekullueshem eshte vendi juaj dhe Fales i madh eshte Zoti juaj!” |
Hassan Nahi Vendbanimi i Sebës ishte një shenjë e qartë për banorët e tij: dy kopshte në të djathtë dhe në të majtë të lumit. (Ne u thamë atyre): “Hani nga ato që ju ka dhënë Zoti juaj dhe falënderojeni Atë. I mrekullueshëm është vendi juaj dhe Falës i madh është Zoti juaj!” |
Sherif Ahmeti Populli Sebe pati nje begati ne vendbanimin e vet: kishin nga te dy anet kopshte, nga ana e djathte (e lugines) dhe nga ana e majte. Hani (u thame) nga begatite e Zotit tuaj dhe falenderonju Atij. Qytet i mire dhe Zot mekatfales |
Sherif Ahmeti Populli Sebe pati një begati në vendbanimin e vet: kishin nga të dy anët kopshte, nga ana e djathtë (e luginës) dhe nga ana e majtë. Hani (u thamë) nga begatitë e Zotit tuaj dhe falënderonju Atij. Qytet i mirë dhe Zot mëkatfalës |
Unknown Populli Sebe pati nje begati ne vendbanimin e vet: kishin nga te dy anet kopshte, nga ana e djathte (e lugines) dhe nga ana e majte. Hani (u thame) nga begatite e Zotit tuaj dhe falenderonju Atij. Qytet i mire dhe Zot mekatfales |
Unknown Populli Sebe pati një begati në vendbanimin e vet: kishin nga të dy anët kopshte, nga ana e djathtë (e luginës) dhe nga ana e majtë. Hani (u thamë) nga begatitë e Zotit tuaj dhe falënderonju Atij. Qytet i mirë dhe Zot mëkatfalës |