Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 53 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 53]
﴿وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 53]
Feti Mehdiu Kur ata me pare nuk i paten besuar atij dhe prej se largu e gjuanin me gjera te papara |
Hasan Efendi Nahi E, ata e kane mohuar ate (Kur’anin) qysh me pare (ne kete bote), dhe i hudhin te padukshmet nga aspekti i largesise (prej te vertetes) |
Hasan Efendi Nahi E, ata e kanë mohuar atë (Kur’anin) qysh më parë (në këtë botë), dhe i hudhin të padukshmet nga aspekti i largësisë (prej të vërtetës) |
Hassan Nahi Ne te vertete, ata e mohuan besimin me pare (ne kete bote) dhe e pergenjeshtruan te padukshmen prej se largeti |
Hassan Nahi Në të vërtetë, ata e mohuan besimin më parë (në këtë botë) dhe e përgënjeshtruan të padukshmen prej së largëti |
Sherif Ahmeti Kur ata me pare e mohuan ate dhe prej se largu thoshin me hamendje (s’ka ringjallje, s’ka pergjegjesi etj) |
Sherif Ahmeti Kur ata më parë e mohuan atë dhe prej së largu thoshin me hamendje (s’ka ringjallje, s’ka përgjegjësi etj) |
Unknown Kur ata me pare e mohuan ate dhe prej se largu thoshin me hamendje (s´ka ringjallje, s´ka pergjegjesi etj) |
Unknown Kur ata më parë e mohuan atë dhe prej së largu thoshin me hamendje (s´ka ringjallje, s´ka përgjegjësi etj) |