Quran with Bosnian translation - Surah Saba’ ayat 53 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 53]
﴿وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 53]
Besim Korkut U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono što nije poznato, što je od istine daleko |
Korkut U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono sto nije poznato, sto je od istine daleko |
Korkut U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono što nije poznato, što je od istine daleko |
Muhamed Mehanovic U nju oni nisu prije vjerovali, nagađajući izdaleka o onome što je čulima nedokučivo |
Muhamed Mehanovic U nju oni nisu prije vjerovali, nagađajuci izdaleka o onome sto je culima nedokucivo |
Mustafa Mlivo A doista nisu vjerovali u njega od ranije, i ciljali su na nevidljivo iz mjesta dalekog |
Mustafa Mlivo A doista nisu vjerovali u njega od ranije, i ciljali su na nevidljivo iz mjesta dalekog |
Transliterim WE KAD KEFERU BIHI MIN KABLU WE JEKDHIFUNE BIL-GAJBI MIN MEKANIN BA’IDIN |
Islam House U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono sto nije poznato, sto je od istine daleko… |
Islam House U njega oni nisu prije vjerovali, govorili su ono što nije poznato, što je od istine daleko… |