×

Me të vërtetë All-llahu ruan qiejt dhe tokën që të mos shkatërrohen 35:41 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah FaTir ⮕ (35:41) ayat 41 in Albanian

35:41 Surah FaTir ayat 41 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]

Me të vërtetë All-llahu ruan qiejt dhe tokën që të mos shkatërrohen – çrregullohen. Po nëse çrregullohen, askush tjetër përveç atij nuk do t’i ndalte. Ai është, pa mëdyshje, i butë dhe fal mëkatet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من, باللغة الألبانية

﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]

Feti Mehdiu
Me te vertete All-llahu ruan qiejt dhe token qe te mos shkaterrohen – crregullohen. Po nese crregullohen, askush tjeter pervec atij nuk do t’i ndalte. Ai eshte, pa medyshje, i bute dhe fal mekatet
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, Perendia mbron ekuilibrin e qiejve dhe Tokes nga shkaterrimi. E, nese ato nisen kah shkaterrimi, askush nuk mund t’i mbroje, pos Tij. Me te vertete, Ai eshte i bute (nuk nxiton per te denuar), dhe fales (i mekateve)
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, Perëndia mbron ekuilibrin e qiejve dhe Tokës nga shkatërrimi. E, nëse ato nisen kah shkatërrimi, askush nuk mund t’i mbrojë, pos Tij. Me të vërtetë, Ai është i butë (nuk nxiton për të dënuar), dhe falës (i mëkateve)
Hassan Nahi
Me te vertete, Allahu mban ekuilibrin e qiejve dhe te Tokes, qe te mos shkaterrohen. Kur ato nisin te shkaterrohen, askush nuk mund t’i mbroje, pos Tij. Me te vertete, Ai eshte i Bute dhe Fales (i gjynaheve)
Hassan Nahi
Me të vërtetë, Allahu mban ekuilibrin e qiejve dhe të Tokës, që të mos shkatërrohen. Kur ato nisin të shkatërrohen, askush nuk mund t’i mbrojë, pos Tij. Me të vërtetë, Ai është i Butë dhe Falës (i gjynaheve)
Sherif Ahmeti
All-llahu i mban qiejt dhe token qe te mos zhduken, e nese zhduken, s’ka askush pos Tij qe mund t’i mbaje; Ai eshte qe nuk ngutet, eshte qe fale
Sherif Ahmeti
All-llahu i mban qiejt dhe tokën që të mos zhduken, e nëse zhduken, s’ka askush pos Tij që mund t’i mbajë; Ai është që nuk ngutet, është që falë
Unknown
All-llahu i mban qiejt dhe token qe te mos zhduken, e nese zhduken, s´ka askush pos Tij qe mund t´i mbaje; Ai eshte qe nuk ngutet, eshte qe fale
Unknown
All-llahu i mban qiejt dhe tokën që të mos zhduken, e nëse zhduken, s´ka askush pos Tij që mund t´i mbajë; Ai është që nuk ngutet, është që falë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek