Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Besim Korkut Da je Allah htio da dijete ima, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onoga koga bi On htio. Hvaljen neka je On; On je Allah, Jedini i Svemoćni |
Korkut Da je Allah htio da dijete ima, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onoga koga bi On htio. Hvaljen neka je On; On je Allah, Jedini i Svemocni |
Korkut Da je Allah htio da dijete ima, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onoga koga bi On htio. Hvaljen neka je On; On je Allah, Jedini i Svemoćni |
Muhamed Mehanovic Da je Allah htio dijete imati, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onoga koga bi On htio. Uzvišen je On, On je Allah, Jedini i Potčinitelj svega |
Muhamed Mehanovic Da je Allah htio dijete imati, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onoga koga bi On htio. Uzvisen je On, On je Allah, Jedini i Potcinitelj svega |
Mustafa Mlivo Da je Allah zelio da uzme dijete, sigurno bi od onog sta stvara izabrao sta hoce. Slava neka je Njemu! On, Allah, je Jedini, Onaj koji pokorava |
Mustafa Mlivo Da je Allah želio da uzme dijete, sigurno bi od onog šta stvara izabrao šta hoće. Slava neka je Njemu! On, Allah, je Jedini, Onaj koji pokorava |
Transliterim LEW ‘ERADEL-LAHU ‘EN JETTEHIDHE WELEDÆN LASTEFA MIMMA JEHLUKU MA JESHA’U SUBHANEHU HUWEL-LAHUL-WAHIDUL-KAHHARU |
Islam House Da je Allah htio imati dijete, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onog koga bi On htio. Hvaljen neka je On – On je Allah, Jedini i Svemocni |
Islam House Da je Allah htio imati dijete, izabrao bi, između onih koje je stvorio, onog koga bi On htio. Hvaljen neka je On – On je Allah, Jedini i Svemoćni |