Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Maulana Azizul Haque Al Umari yadi allaah chaahata ki apane lie santaan banaaye, to chun leta usamen se, jise paida karata hai, jise chaahata. vah pavitr hai! vahee allaah akela sabapar prabhaavashaalee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi allaah apanee koee santaan banaana chaahata to vah usamen se, jinhen paida kar raha hai, chun leta. mahaan aur uchch hai vah! vah allaah hai akela, sab par qaaboo rakhanevaala |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि अल्लाह अपनी कोई सन्तान बनाना चाहता तो वह उसमें से, जिन्हें पैदा कर रहा है, चुन लेता। महान और उच्च है वह! वह अल्लाह है अकेला, सब पर क़ाबू रखनेवाला |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi agar khuda kisee ko (apana) beta banaana chaahata to apane makhalooqaat mein se jise chaahata muntakhib kar leta (magar) vah to usase paak va paakeeza hai vah to yakata bada zabaradast allaah hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi अगर खुदा किसी को (अपना) बेटा बनाना चाहता तो अपने मख़लूक़ात में से जिसे चाहता मुन्तखिब कर लेता (मगर) वह तो उससे पाक व पाकीज़ा है वह तो यकता बड़ा ज़बरदस्त अल्लाह है |