Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 52 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 52]
﴿أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في﴾ [الزُّمَر: 52]
Feti Mehdiu A nuk e dine se All-llahu u jep furnizim me shumice kujt do dhe ua shkurton. Keto jane, me te vertete, argument per nje popull qe beson |
Hasan Efendi Nahi A nuk e dine ata se Perendia i afron furnizim te bollshem kujt te doje, e ia ngushton (kujt te doje); me te vertete, ne kete ka argumente per popullin qe beson |
Hasan Efendi Nahi A nuk e dinë ata se Perëndia i afron furnizim të bollshëm kujt të dojë, e ia ngushton (kujt të dojë); me të vërtetë, në këtë ka argumente për popullin që beson |
Hassan Nahi A nuk e dine ata se Allahu ia shton apo ia pakeson riskun kujt te doje?! Vertet, ne kete ka shenja per njerezit qe besojne |
Hassan Nahi A nuk e dinë ata se Allahu ia shton apo ia pakëson riskun kujt të dojë?! Vërtet, në këtë ka shenja për njerëzit që besojnë |
Sherif Ahmeti A nuk e dine ata, se All-llahu i jep furnizim te plote atij qe do. Edhe ne keto ekzistojne fakte per nje popull qe beson |
Sherif Ahmeti A nuk e dinë ata, se All-llahu i jep furnizim të plotë atij që do. Edhe në këto ekzistojnë fakte për një popull që beson |
Unknown A nuk e dine ata se All-llahu i jep furnizim te plote atij qe do, e edhe i jep pak atij qe do. Edhe ne keto ekzistojne fakte per nje popull qe beson |
Unknown A nuk e dinë ata se All-llahu i jep furnizim të plotë atij që do, e edhe i jep pak atij që do. Edhe në këto ekzistojnë fakte për një popull që beson |