Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 61 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 61]
﴿وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون﴾ [الزُّمَر: 61]
Feti Mehdiu All-llahu do t’i shpetoje ata te cilet jane ruajtur me vepra te mira. Nuk do ti prek e keqe dhe nuk ka pikellim per ata |
Hasan Efendi Nahi Perendia do t’i shpetoje ata qe ruhen per te mirat e bera, prandaj ata nuk do t’i preke e keqja, e as nuk do te pikellohen |
Hasan Efendi Nahi Perëndia do t’i shpëtojë ata që ruhen për të mirat e bëra, prandaj ata nuk do t’i prekë e keqja, e as nuk do të pikëllohen |
Hassan Nahi Por Allahu do t’i shpetoje ata qe jane ruajtur me te mirat e bera, prandaj ata nuk do t’i preke e keqja e as nuk do te pikellohen |
Hassan Nahi Por Allahu do t’i shpëtojë ata që janë ruajtur me të mirat e bëra, prandaj ata nuk do t’i prekë e keqja e as nuk do të pikëllohen |
Sherif Ahmeti Ndersa All-llahu do t’i shpetoje me ate suksesin e tyre ata, qe kishin qene te ruajtur. Ata nuk dot’i kape e keqja e as nuk do te jene te shqetesuar |
Sherif Ahmeti Ndërsa All-llahu do t’i shpëtojë me atë suksesin e tyre ata, që kishin qenë të ruajtur. Ata nuk dot’i kapë e keqja e as nuk do të jenë të shqetësuar |
Unknown Ndersa All-llahu do t´i shpetoje me ate suksesin e tyre ata qe kishin qene te ruajtur. Ata nuk do t´i kape e keqja e as nuk do te jene te shqetesuar |
Unknown Ndërsa All-llahu do t´i shpëtojë me atë suksesin e tyre ata që kishin qenë të ruajtur. Ata nuk do t´i kapë e keqja e as nuk do të jenë të shqetësuar |