Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 72 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 72]
﴿قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين﴾ [الزُّمَر: 72]
Feti Mehdiu Do t’u thuhet: “Hyni ne dyart e xhehenemit, aty do te jeni gjithmone!” Sa vendbanim i tmerrshem per mendjemedhenjte |
Hasan Efendi Nahi (Atyre) u thuhet: “Hyni ne portat e ferrit, ku do te qendroni gjithmone ne te! Sa vend i shemtuar qe eshte ai per mendjemedhenjte |
Hasan Efendi Nahi (Atyre) u thuhet: “Hyni në portat e ferrit, ku do të qëndroni gjithmonë në të! Sa vend i shëmtuar që është ai për mendjemëdhenjtë |
Hassan Nahi Atyre u thuhet: “Hyni ne portat e Xhehenemit, ku do te qendroni gjithmone!” Sa vend i shemtuar qe eshte ai per mendjemedhenjte |
Hassan Nahi Atyre u thuhet: “Hyni në portat e Xhehenemit, ku do të qëndroni gjithmonë!” Sa vend i shëmtuar që është ai për mendjemëdhenjtë |
Sherif Ahmeti U thuhet: “Hyni neper dyer te Xhehennemit, aty do te jeni pergjithmone, sa vend i keq eshte per kryelartet!” |
Sherif Ahmeti U thuhet: “Hyni nëpër dyer të Xhehennemit, aty do të jeni përgjithmonë, sa vend i keq është për kryelartët!” |
Unknown U thuhet: "Hyni neper dyer te xhehennemit, aty do te jeni pergjithmone, sa vend i keq eshte per kryenect |
Unknown U thuhet: "Hyni nëpër dyer të xhehennemit, aty do të jeni përgjithmonë, sa vend i keq është për kryeneçt |