×

Kurse ata të cilët i janë frikësuar Zotit të vet, do të 39:73 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Az-Zumar ⮕ (39:73) ayat 73 in Albanian

39:73 Surah Az-Zumar ayat 73 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]

Kurse ata të cilët i janë frikësuar Zotit të vet, do të shtihen në xhennet në grupe, e kur të arrijnë aty, dyert e tij do t’u hapen ndërsa mbikqyrësit e tij do t’u thonë: “Selamun alejkum (Paqa me ju qoftë), keni qenë të mirë prandaj hyni aty ku do të jeni përgjithmonë!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها, باللغة الألبانية

﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]

Feti Mehdiu
Kurse ata te cilet i jane frikesuar Zotit te vet, do te shtihen ne xhennet ne grupe, e kur te arrijne aty, dyert e tij do t’u hapen ndersa mbikqyresit e tij do t’u thone: “Selamun alejkum (Paqa me ju qofte), keni qene te mire prandaj hyni aty ku do te jeni pergjithmone!”
Hasan Efendi Nahi
E, ata qe jane ruajtur (nga mekatet), do te shtyhen ne xhennet, grupe-grupe dhe dyert e tij hapen e do t’u thone atyre rojtaret e tij: “Shpetimi qofte mbi ju! Ju jeni te kenaqur, andaj hyni ne te, ku do te qendroni pergjithmone!”
Hasan Efendi Nahi
E, ata që janë ruajtur (nga mëkatet), do të shtyhen në xhennet, grupe-grupe dhe dyert e tij hapen e do t’u thonë atyre rojtarët e tij: “Shpëtimi qoftë mbi ju! Ju jeni të kënaqur, andaj hyni në të, ku do të qëndroni përgjithmonë!”
Hassan Nahi
Ndersa ata qe i jane frikesuar Zotit te tyre, do te cohen grupe-grupe ne Xhenet. Kur t’i afrohen atij, dyert e tij do te hapen e rojtaret e tij do t’u thone atyre: “Shpetimi qofte mbi ju! Ju keni qene njerez te mire, andaj hyni ne te dhe qendroni pergjithmone!”
Hassan Nahi
Ndërsa ata që i janë frikësuar Zotit të tyre, do të çohen grupe-grupe në Xhenet. Kur t’i afrohen atij, dyert e tij do të hapen e rojtarët e tij do t’u thonë atyre: “Shpëtimi qoftë mbi ju! Ju keni qenë njerëz të mirë, andaj hyni në të dhe qëndroni përgjithmonë!”
Sherif Ahmeti
E ata qe ishin te devotshem ndaj Zotit te tyre, sillen ne grupe te Xhenneti, e kur arrijne aty, dyert e tij i gjejne te hapura dhe roja e tij u thote atyre: “Selamun alejkum” - qofshi te shpetuar, ishit te paster, andaj hyni ne te, aty do te jeni pergjithmone
Sherif Ahmeti
E ata që ishin të devotshëm ndaj Zotit të tyre, sillen në grupe te Xhenneti, e kur arrijnë aty, dyert e tij i gjejnë të hapura dhe roja e tij u thotë atyre: “Selamun alejkum” - qofshi të shpëtuar, ishit të pastër, andaj hyni në të, aty do të jeni përgjithmonë
Unknown
E ata qe ishin te devotshem ndaj Zotit te tyre, sillen ne grupe te xhenneti, e kur arrijne aty, dyert e tij i gjejne te hapura dhe roja e tij u thote atyre: "Selamun alejkum" - qofshi te shpetuar, ishit te paster, andaj hyni ne te, aty do te jeni pergjith
Unknown
E ata që ishin të devotshëm ndaj Zotit të tyre, sillen në grupe te xhenneti, e kur arrijnë aty, dyert e tij i gjejnë të hapura dhe roja e tij u thotë atyre: "Selamun alejkum" - qofshi të shpëtuar, ishit të pastër, andaj hyni në të, aty do të jeni përgjith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek