Quran with Bosnian translation - Surah Az-Zumar ayat 72 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 72]
﴿قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين﴾ [الزُّمَر: 72]
Besim Korkut I reći će se: "Ulazite na džehennemske kapije, vječno ćete u njemu boraviti!" Grozna li prebivališta onima koji su se oholili |
Korkut I reci ce se: "Ulazite na Dzehennemske kapije, vjecno cete u njima boraviti!" Grozna li prebivalista onima koji su se oholili |
Korkut I reći će se: "Ulazite na Džehennemske kapije, vječno ćete u njima boraviti!" Grozna li prebivališta onima koji su se oholili |
Muhamed Mehanovic I bit će rečeno: "Ulazite na džehennemske kapije, vječno ćete u njemu boraviti! Grozna li prebivališta onima koji su se oholili |
Muhamed Mehanovic I bit ce receno: "Ulazite na dzehennemske kapije, vjecno cete u njemu boraviti! Grozna li prebivalista onima koji su se oholili |
Mustafa Mlivo Bice receno: "Uđite na kapije Dzehennema, vjecno cete biti u njemu." Pa loseg li boravista oholih |
Mustafa Mlivo Biće rečeno: "Uđite na kapije Džehennema, vječno ćete biti u njemu." Pa lošeg li boravišta oholih |
Transliterim KILE EDHULU ‘EBWABE XHEHENNEME HALIDINE FIHA FEBI’SE METHWAL-MUTEKEBBIRINE |
Islam House I reci ce se: “Ulazite na dzehennemske kapije, vjecno cete u njemu boraviti!” Grozna li prebivalista onima koji su se oholili |
Islam House I reći će se: “Ulazite na džehennemske kapije, vječno ćete u njemu boraviti!” Grozna li prebivališta onima koji su se oholili |