Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 8 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 8]
﴿وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة﴾ [الزُّمَر: 8]
Feti Mehdiu Kur e godit njeriun ndonje e papritur drejtohet Zotit te vet dhe i lutet Atij, e pastaj, pasi All-llahu e meshiron ai e harron ate te cilit me pare i eshte lutur dhe i ben shok All-llahut per t’u larguar nga rruga e Tij. Thuaj: “Kenaqu per pak kohe me mosbesimin tend se pa dyshim je nga banoret e zjarrit” |
Hasan Efendi Nahi Kur njeriun e godet nje e keqe, ai i lutet Zotit te vet, duke iu drejtuar krejtesisht, e kur atij t’i kthehet nje e mire prej Tij, ai harron ate per te cilen me pare iu lut Perendise dhe i bene shok Perendise, andaj largohet nga rruga e Tij (Perendise). Ti thuaj (atij mohuesit): “Kenaqu pak me mosbesimin tend! Ti, me siguri, do te jeshe nga banoret e zjarrit |
Hasan Efendi Nahi Kur njeriun e godet një e keqe, ai i lutet Zotit të vet, duke iu drejtuar krejtësisht, e kur atij t’i kthehet një e mirë prej Tij, ai harron atë për të cilën më parë iu lut Perëndisë dhe i bënë shok Perëndisë, andaj largohet nga rruga e Tij (Perëndisë). Ti thuaj (atij mohuesit): “Kënaqu pak me mosbesimin tënd! Ti, me siguri, do të jeshë nga banorët e zjarrit |
Hassan Nahi Kur njeriun e godet nje e keqe, ai i lutet Zotit te vet, duke iu drejtuar me pendese. E kur atij i vjen nje e mire prej Zotit, ai harron se per cfare ishte duke u lutur me pare dhe sajon zota te tjere te barabarte me Allahun, per t’i larguar te tjeret nga rruga e Tij. Thuaj (o Muhamed)[282]: “Kenaqu pak me mosbesimin tend! Ti, me siguri, do te jesh nga banoret e zjarrit!” |
Hassan Nahi Kur njeriun e godet një e keqe, ai i lutet Zotit të vet, duke iu drejtuar me pendesë. E kur atij i vjen një e mirë prej Zotit, ai harron se për çfarë ishte duke u lutur më parë dhe sajon zota të tjerë të barabartë me Allahun, për t’i larguar të tjerët nga rruga e Tij. Thuaj (o Muhamed)[282]: “Kënaqu pak me mosbesimin tënd! Ti, me siguri, do të jesh nga banorët e zjarrit!” |
Sherif Ahmeti E kur e godit njeriun ndonje e keqe (ndonje dem), ai e lut Zotin e vet duke kerkuar ndihme vetem prej Tij, e kur nga ana e TIj i je ndonje te mira (ia largon te keqen), ai e harron ate qe me pare eshte lutur Atij, dhe i pershkruan shoke All-llahut per te larguar (njerezit) nga rruga e Tij. Thuaj: “Kenaqu per pak kohe me mosbesimin tend, se ti pa dyshim je nga banuesit e zjarrit!” |
Sherif Ahmeti E kur e godit njeriun ndonjë e keqe (ndonjë dëm), ai e lut Zotin e vet duke kërkuar ndihmë vetëm prej Tij, e kur nga ana e TIj i je ndonjë të mira (ia largon të keqen), ai e harron atë që më parë është lutur Atij, dhe i përshkruan shokë All-llahut për të larguar (njerëzit) nga rruga e Tij. Thuaj: “Kënaqu për pak kohë më mosbesimin tënd, se ti pa dyshim je nga banuesit e zjarrit!” |
Unknown E kur e godit njeriun ndonje e keqe (ndonje dem), ai e lut Zotin e vet duke kerkuar ndihme vetem prej Tij, e kur nga ana e Tij i jep ndonje te mire (ia largon te keqen), ai e harron ate qe me pare i eshte lutur Atij, dhe i pershkruan shoke All-llahut per |
Unknown E kur e godit njeriun ndonjë e keqe (ndonjë dëm), ai e lut Zotin e vet duke kërkuar ndihmë vetëm prej Tij, e kur nga ana e Tij i jep ndonjë të mirë (ia largon të keqen), ai e harron atë që më parë i është lutur Atij, dhe i përshkruan shokë All-llahut për |