×

Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre 4:142 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:142) ayat 142 in French

4:142 Surah An-Nisa’ ayat 142 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 142 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 142]

Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). Et lorsqu’ils se lèvent pour la prière (As-Salât), ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى, باللغة الفرنسية

﴿إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى﴾ [النِّسَاء: 142]

Islamic Foundation
Les hypocrites s’essaient a tromper Allah, mais c’est Lui Qui les trompe. Quand ils se levent pour aller a la Calat, ils le font en faineants et pour l’exhiber devant les gens. Et ils n’evoquent Allah que rarement
Islamic Foundation
Les hypocrites s’essaient à tromper Allah, mais c’est Lui Qui les trompe. Quand ils se lèvent pour aller à la Çalât, ils le font en fainéants et pour l’exhiber devant les gens. Et ils n’évoquent Allah que rarement
Muhammad Hameedullah
Les hypocrites cherchent a tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-memes). Et lorsqu’ils se levent pour la priere (As-Salat), ils se levent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allah
Muhammad Hamidullah
Les hypocrites cherchent a tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-memes). Et lorsqu'ils se levent pour la Salat, ils se levent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allah
Muhammad Hamidullah
Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). Et lorsqu'ils se lèvent pour la Salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allah
Rashid Maash
Les hypocrites pensent pouvoir tromper Allah sans savoir que c’est Lui, en realite, qui les trompe. Lorsqu’ils se levent pour la priere, ils l’accomplissent avec paresse et ostentation. A peine se souviennent-ils d’Allah
Rashid Maash
Les hypocrites pensent pouvoir tromper Allah sans savoir que c’est Lui, en réalité, qui les trompe. Lorsqu’ils se lèvent pour la prière, ils l’accomplissent avec paresse et ostentation. A peine se souviennent-ils d’Allah
Shahnaz Saidi Benbetka
Les hypocrites cherchent a tromper Dieu, alors qu’en realite c’est Dieu qui les leurre. Ainsi, lorsqu’ils s’appretent a accomplir la salat, ils le font avec nonchalance et uniquement pour se faire voir des autres, et n’invoquent Dieu que rarement
Shahnaz Saidi Benbetka
Les hypocrites cherchent à tromper Dieu, alors qu’en réalité c’est Dieu qui les leurre. Ainsi, lorsqu’ils s’apprêtent à accomplir la salât, ils le font avec nonchalance et uniquement pour se faire voir des autres, et n’invoquent Dieu que rarement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek