Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 154 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 154]
﴿ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا﴾ [النِّسَاء: 154]
Abu Bakr Zakaria Ara tadera angikara grahanera jan'ya ‘tura’ parbatake amara tadera upara uttolana karechilama ebam taderake balechilama, ‘nata sire daraja diye prabesa kara [1].’ Ara amara taderake ara'o balechilama, ‘sanibare simalanghana karo na’; ebam amara tadera kacha thekai drrha angikara niyechilama |
Abu Bakr Zakaria Āra tādēra aṅgīkāra grahaṇēra jan'ya ‘tūra’ parbatakē āmarā tādēra upara uttōlana karēchilāma ēbaṁ tādērakē balēchilāma, ‘nata śirē darajā diẏē prabēśa kara [1].’ Āra āmarā tādērakē āra'ō balēchilāma, ‘śanibārē sīmālaṅghana karō nā’; ēbaṁ āmarā tādēra kācha thēkai dr̥ṛha aṅgīkāra niẏēchilāma |
Muhiuddin Khan আর তাদের কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি নেবার উদ্দেশ্যে আমি তাদের উপর তূর পর্বতকে তুলে ধরেছিলাম এবং তাদেরকে বলেছিলাম, অবনত মস্তকে দরজায় ঢোক। আর বলেছিলাম, শনিবার দিন সীমালংঘন করো না। এভাবে তাদের কাছ থেকে দৃঢ় অঙ্গীকার নিয়েছিলাম। |
Muhiuddin Khan Ara tadera kacha theke pratisruti nebara uddesye ami tadera upara tura parbatake tule dharechilama ebam taderake balechilama, abanata mastake darajaya dhoka. Ara balechilama, sanibara dina simalanghana karo na. Ebhabe tadera kacha theke drrha angikara niyechilama. |
Muhiuddin Khan Āra tādēra kācha thēkē pratiśruti nēbāra uddēśyē āmi tādēra upara tūra parbatakē tulē dharēchilāma ēbaṁ tādērakē balēchilāma, abanata mastakē darajāẏa ḍhōka. Āra balēchilāma, śanibāra dina sīmālaṅghana karō nā. Ēbhābē tādēra kācha thēkē dr̥ṛha aṅgīkāra niẏēchilāma. |
Zohurul Hoque কিন্তু তাদের অঙ্গীকার তাদের ভেঙ্গে দেবার ফলে, আর আল্লাহ্র নির্দেশের প্রতি তাদের অবিশ্বাসের জন্যে, আর নবীগণকে না- হক্ভাবে তাদের হত্যা করতে যাবার জন্যে, আর তাদের বলার জন্য -- ''আমাদের হৃদয় হ’ল গেলাফ।’’ না, আল্লাহ্ তাদের উপরে সীল মেরে দিয়েছেন তাদের অবিশ্বাসের জন্যেচ তাই তারা ঈমান আনে না অল্প ছাড়া |
Zohurul Hoque Kintu tadera angikara tadera bhenge debara phale, ara allahra nirdesera prati tadera abisbasera jan'ye, ara nabiganake na- hakbhabe tadera hatya karate yabara jan'ye, ara tadera balara jan'ya -- ''amadera hrdaya ha’la gelapha.’’ Na, allah tadera upare sila mere diyechena tadera abisbasera jan'yeca ta'i tara imana ane na alpa chara |
Zohurul Hoque Kintu tādēra aṅgīkāra tādēra bhēṅgē dēbāra phalē, āra āllāhra nirdēśēra prati tādēra abiśbāsēra jan'yē, āra nabīgaṇakē nā- hakbhābē tādēra hatyā karatē yābāra jan'yē, āra tādēra balāra jan'ya -- ''āmādēra hr̥daẏa ha’la gēlāpha.’’ Nā, āllāh tādēra uparē sīla mērē diẏēchēna tādēra abiśbāsēra jan'yēca tā'i tārā īmāna ānē nā alpa chāṛā |