Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 46 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 46]
﴿من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير﴾ [النِّسَاء: 46]
Feti Mehdiu Ka nder ta ebrej qe shtremberojne kuptimin e fjaleve dhe thone: “Degjuam, por nuk u perulem” dhe “Degjo te padegjuar dhe ruaju nesh”! duke bere lajthitje me gjuhet e tyre dhe duke shpifur ndaj fese. Sikur te kishin thene: “Degjuam dhe u perulem, degjo dhe shikona neve!” do te ishte me mire dhe me drejt per ata, por All-llahu ata i ka mallkuar per mosbesimin e tyre. Ata nuk besojne, me perjashtim te nje numri te vogel |
Hasan Efendi Nahi Ne mesin e Hebrenjve ka asish qe i ngaterrojne fjalet prej vendesh te tyre dhe thone: “Degjuam, por kundershtuam!” dhe “Degjo, mos degjofsh!” dhe “Ra’ina!” duke prishur kuptimin me gjuhen e tyre dhe duke sulmuar ne fene. Po sikur ata te thonin: “Degjuam dhe u bindem!” dhe “Degjo!” e “Shikona neve!” – kjo do te ishte me e mire dhe me e drejte per ata; por Perendia i mallkoi ata per shkak te mohimit te tyre; ata nuk besojne, perpos nje numri te vogel |
Hasan Efendi Nahi Në mesin e Hebrenjve ka asish që i ngatërrojnë fjalët prej vendesh të tyre dhe thonë: “Dëgjuam, por kundërshtuam!” dhe “Dëgjo, mos dëgjofsh!” dhe “Rá’iná!” duke prishur kuptimin me gjuhën e tyre dhe duke sulmuar në fenë. Po sikur ata të thonin: “Dëgjuam dhe u bindëm!” dhe “Dëgjo!” e “Shikona neve!” – kjo do të ishte më e mirë dhe më e drejtë për ata; por Perëndia i mallkoi ata për shkak të mohimit të tyre; ata nuk besojnë, përpos një numri të vogël |
Hassan Nahi Ne mesin e hebrenjve ka nga ata qe i nxjerrin fjalet nga konteksti i tyre dhe i thone Profetit: “Degjuam, por nuk te bindemi”! dhe “Degjo, mos degjofsh!” dhe “Ra’ina!”[63], duke shtremberuar (shprehjet) me gjuhen e tyre dhe duke shpifur per fene. Po sikur ata te kishin thene: “Degjuam dhe u bindem!” dhe “Degjo!” e “Shikona ne!”, kjo do te ishte me e mire dhe me e drejte per ata. Allahu i mallkoi ata per shkak te mohimit te tyre, prandaj ata nuk besojne, pervec nje numri te vogel |
Hassan Nahi Në mesin e hebrenjve ka nga ata që i nxjerrin fjalët nga konteksti i tyre dhe i thonë Profetit: “Dëgjuam, por nuk të bindemi”! dhe “Dëgjo, mos dëgjofsh!” dhe “Ra’iná!”[63], duke shtrembëruar (shprehjet) me gjuhën e tyre dhe duke shpifur për fenë. Po sikur ata të kishin thënë: “Dëgjuam dhe u bindëm!” dhe “Dëgjo!” e “Shikona ne!”, kjo do të ishte më e mirë dhe më e drejtë për ata. Allahu i mallkoi ata për shkak të mohimit të tyre, prandaj ata nuk besojnë, përveç një numri të vogël |
Sherif Ahmeti Nje pale bga jehudite eshte qe ndryshojne fjalet (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i therret ti) ata thone: “Degjuam (fjalen tende) fhe kundershtuam (thirrjen tende), dhe thone: “degjo mos degjofsh!” (dhe thone): “Raina” (keto i thone) duke perdredhur gjuhet e tyre dhe duke atakuar fene. E sikur te thoshin ata: “Degjuam, respektuam, degjo dhe veshtrona”, do te ishte me e drejte, por per shkak te refuzimit te tyre, All-llahu i mallkoi, prandaj besojne vetem pak (besim gjysmak) |
Sherif Ahmeti Një palë bga jehudite është që ndryshojnë fjalët (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i thërret ti) ata thonë: “Degjuam (fjalën tënde) fhe kundërshtuam (thirrjen tënde), dhe thonë: “dëgjo mos dëgjofsh!” (dhe thonë): “Raina” (këto i thonë) duke përdredhur gjuhët e tyre dhe duke atakuar fenë. E sikur të thoshin ata: “Dëgjuam, respektuam, dëgjo dhe vështrona”, do të ishte më e drejtë, por për shkak të refuzimit të tyre, All-llahu i mallkoi, prandaj besojnë vetëm pak (besim gjysmak) |
Unknown Nje pale nga jehudite eshte qe ndryshojne fjalet (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i therret ti) ata thone: "Degjuam (fjalen tende) dhe kundershtuam (thirrjen tende), dhe thone: "degjo mos degjofsh!" (dhe thone): "Raina" (keto i thone) duke perdredhur g |
Unknown Një palë nga jehuditë është që ndryshojnë fjalët (e Zotit) nga vendet e veta, e (kur i thërret ti) ata thonë: "Dëgjuam (fjalën tënde) dhe kundërshtuam (thirrjen tënde), dhe thonë: "dëgjo mos dëgjofsh!" (dhe thonë): "Raina" (këto i thonë) duke përdredhur g |