Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 27 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 27]
﴿وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم﴾ [غَافِر: 27]
Feti Mehdiu Kurse Musa tha: “Une lus Zotin tim dhe Zotin tuaj te me mbroje prej cfaredo mendjemadhi qe nuk beson ne diten kur jepet llogari!” |
Hasan Efendi Nahi Musai tha: “Une i lutem Zotit tim dhe Zotit tuaj per te me mbrojtur prej cdo mendjemadhi qe nuk beson ne Diten e llogarise!” |
Hasan Efendi Nahi Musai tha: “Unë i lutem Zotit tim dhe Zotit tuaj për të më mbrojtur prej çdo mendjemadhi që nuk beson në Ditën e llogarisë!” |
Hassan Nahi Musai tha: “Une i lutem Zotit Tim dhe Zotit tuaj per te me mbrojtur prej cdo mendjemadhi, qe nuk beson ne Diten e Llogarise” |
Hassan Nahi Musai tha: “Unë i lutem Zotit Tim dhe Zotit tuaj për të më mbrojtur prej çdo mendjemadhi, që nuk beson në Ditën e Llogarisë” |
Sherif Ahmeti Musai tha: “Une iu kam mbeshtetur Zotit tim dhe Zotit tuaj qe te me mbroje prej cdo kryeneci, qe nuk i beson dites se pergjrgjesise!” |
Sherif Ahmeti Musai tha: “Unë iu kam mbështëtur Zotit tim dhe Zotit tuaj që të më mbrojë prej çdo kryeneçi, që nuk i beson ditës së përgjrgjësisë!” |
Unknown Musai tha: "Une i jam mbeshtetur Zotit tim dhe Zotit tuaj qe te me mbroje prej cdo kryeneci, qe nuk i beson dites se pergjegjesise |
Unknown Musai tha: "Unë i jam mbështetur Zotit tim dhe Zotit tuaj që të më mbrojë prej çdo kryeneçi, që nuk i beson ditës së përgjegjësisë |