Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 43 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 43]
﴿لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في﴾ [غَافِر: 43]
Feti Mehdiu Nuk ka fare dyshim se ai, per ku me therrisni mua, nuk u pergjigjet as ne kete bote e as ne boten tjeter; dhe ne do te kthehemi tek All-llahu, kurse ata qe e teprojne jane banore te zjarrit |
Hasan Efendi Nahi Padyshim se, ajo qe me therritni ju, nuk mund te therritet (te jete e adhuruar), as ne kete bote as ne tjetren dhe se kthimi yne eshte te Perendia, dhe, ata qe e teprojne me te keqia, do te jene banore te zjarrit |
Hasan Efendi Nahi Padyshim se, ajo që më thërritni ju, nuk mund të thërritet (të jetë e adhuruar), as në këtë botë as në tjetrën dhe se kthimi ynë është te Perëndia, dhe, ata që e teprojnë me të këqia, do të jenë banorë të zjarrit |
Hassan Nahi Pa dyshim, zotave drejt te cileve me ftoni ju, nuk mund t’u lutesh, as ne kete bote, as ne tjetren; kthimi yne eshte tek Allahu. Ata qe e teprojne me te keqija, do te jene banore te Zjarrit |
Hassan Nahi Pa dyshim, zotave drejt të cilëve më ftoni ju, nuk mund t’u lutesh, as në këtë botë, as në tjetrën; kthimi ynë është tek Allahu. Ata që e teprojnë me të këqija, do të jenë banorë të Zjarrit |
Sherif Ahmeti Eshte e vertete se atij te icili me thirrni ju mua, nuk i takon adhurimi as ne dynja as ne boten tjeter dhe se e ardhmja jone eshte te All-llahu, s’ka dyshim se te larguarit prej rruges se drejte, ata jane banus te zjarrit |
Sherif Ahmeti Është e vërtetë se atij te icili më thirrni ju mua, nuk i takon adhurimi as në dynja as në botën tjetër dhe se e ardhmja jonë është te All-llahu, s’ka dyshim se të larguarit prej rrugës së drejtë, ata janë banus të zjarrit |
Unknown Eshte e vertete se atij tek i cili me thirrni ju mua, nuk i takon adhurimi as ne Dunja as ne boten tjeter dhe se e ardhmja jone eshte te All-llahu, e s´ka dyshim se te larguarit prej rruges se drejte, ata jane banues te zjarrit |
Unknown Është e vërtetë se atij tek i cili më thirrni ju mua, nuk i takon adhurimi as në Dunja as në botën tjetër dhe se e ardhmja jonë është te All-llahu, e s´ka dyshim se të larguarit prej rrugës së drejtë, ata janë banues të zjarrit |