Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 49 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 49]
﴿وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من﴾ [غَافِر: 49]
Feti Mehdiu Edhe ata te cilet jane ne zjarr, do t’u thone rojtareve te xhehennemit: “Lutne Zotin tuaj te pakten nje dite te na e lehtesoje denimin” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, ata qe gjenden ne zjarr, do t’u thone rojtareve te sketerres: “Lutjuni Zotit tuaj qe te na lehtesoje denimin, (madje) qofte vetem nje dite!” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, ata që gjenden në zjarr, do t’u thonë rojtarëve të skëterrës: “Lutjuni Zotit tuaj që të na lehtësojë dënimin, (madje) qoftë vetëm një ditë!” |
Hassan Nahi Dhe ata qe gjenden ne zjarr, do t’u thone rojtareve te Xhehenemit: “Lutjuni Zotit tuaj qe te na lehtesoje denimin, qofte vetem nje dite” |
Hassan Nahi Dhe ata që gjenden në zjarr, do t’u thonë rojtarëve të Xhehenemit: “Lutjuni Zotit tuaj që të na lehtësojë dënimin, qoftë vetëm një ditë” |
Sherif Ahmeti Dhe ata, qe jane ne ne zjarr, rojes se Xhehennemit i thone: “Lutnie Zotin tuaj te na e lehtesoj denimin, bile nje dite!” |
Sherif Ahmeti Dhe ata, që janë në në zjarr, rojës së Xhehennemit i thonë: “Lutnie Zotin tuaj të na e lehtësoj dënimin, bile një ditë!” |
Unknown Dhe ata qe jane ne zjarr, rojes se xhehennemit i thone: "Luteni Zotin tuaj te na e lehtesoje denimin, bile nje dite |
Unknown Dhe ata që janë në zjarr, rojës së xhehennemit i thonë: "Luteni Zotin tuaj të na e lehtësojë dënimin, bile një ditë |