×

Gjithë çka u është dhënë, është vetëm kënaqësi në jetën e kësaj 42:36 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ash-Shura ⮕ (42:36) ayat 36 in Albanian

42:36 Surah Ash-Shura ayat 36 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 36 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الشُّوري: 36]

Gjithë çka u është dhënë, është vetëm kënaqësi në jetën e kësaj bote, kurse ajo që është tek All-llahu, është më e mirë dhe e qëndrueshme për ata që besojnë dhe mbështeten te Zoti i tyre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى, باللغة الألبانية

﴿فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى﴾ [الشُّوري: 36]

Feti Mehdiu
Gjithe cka u eshte dhene, eshte vetem kenaqesi ne jeten e kesaj bote, kurse ajo qe eshte tek All-llahu, eshte me e mire dhe e qendrueshme per ata qe besojne dhe mbeshteten te Zoti i tyre
Hasan Efendi Nahi
Cdo gje qe ju eshte dhene juve, eshte vetem kenaqesi ne jeten e kesaj bote, e ajo qe eshte te Perendia (dhurata), eshte me e mire dhe me e perhershme per ata qe besojne dhe mbeshteten te Zoti i tyre
Hasan Efendi Nahi
Çdo gjë që ju është dhënë juve, është vetëm kënaqësi në jetën e kësaj bote, e ajo që është te Perëndia (dhurata), është më e mirë dhe më e përhershme për ata që besojnë dhe mbështeten te Zoti i tyre
Hassan Nahi
Cdo gje qe ju eshte dhene juve, eshte vetem kenaqesi ne jeten e kesaj bote. Por shperblimi i Allahut eshte me i mire dhe me i perhershem per ata qe besojne dhe mbeshteten te Zoti i tyre
Hassan Nahi
Çdo gjë që ju është dhënë juve, është vetëm kënaqësi në jetën e kësaj bote. Por shpërblimi i Allahut është më i mirë dhe më i përhershëm për ata që besojnë dhe mbështeten te Zoti i tyre
Sherif Ahmeti
cka u eshte dhene nga ndonje send, ajo eshte kenaqesi ne kete bote, e ajo qe eshte te All-llahu eshte shume me e mire dhe e perjetshme, por pe ata qe besuan dhe qe vetem Zotit te tyre i mbeshteten
Sherif Ahmeti
çka u është dhënë nga ndonjë send, ajo është kënaqësi në këtë botë, e ajo që është te All-llahu është shumë më e mirë dhe e përjetshme, por pë ata që besuan dhe që vetëm Zotit të tyre i mbështeten
Unknown
Cka u eshte dhene nga ndonje send, ajo eshte kenaqesi ne kete bote, e ajo qe eshte te All-llahu eshte shume me e mire dhe e perjetshme, por per ata qe besuan dhe qe vetem Zotit te tyre i mbeshteten
Unknown
Çka u është dhënë nga ndonjë send, ajo është kënaqësi në këtë botë, e ajo që është te All-llahu është shumë më e mirë dhe e përjetshme, por për ata që besuan dhe që vetëm Zotit të tyre i mbështeten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek