×

Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n’est que jouissance 42:36 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shura ⮕ (42:36) ayat 36 in French

42:36 Surah Ash-Shura ayat 36 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 36 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الشُّوري: 36]

Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n’est que jouissance de la vie présente; mais ce qui est auprès d’Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى, باللغة الفرنسية

﴿فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى﴾ [الشُّوري: 36]

Islamic Foundation
Rien ne vous a ete donne qui ne soit jouissance ephemere de ce bas monde. Ce qu’il y a aupres d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru[472] et qui s’en remettent a leur Seigneur
Islamic Foundation
Rien ne vous a été donné qui ne soit jouissance éphémère de ce bas monde. Ce qu’il y a auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru[472] et qui s’en remettent à leur Seigneur
Muhammad Hameedullah
Tout ce qui vous a ete donne [comme bien] n’est que jouissance de la vie presente; mais ce qui est aupres d’Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur
Muhammad Hamidullah
Tout ce qui vous a ete donne [comme bien] n'est que jouissance de la vie presente; mais ce qui est aupres d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur
Muhammad Hamidullah
Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n'est que jouissance de la vie présente; mais ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur
Rashid Maash
Tout ce qui vous est attribue de ce bas monde n’est que jouissance ephemere. Bien meilleurs et plus durables sont les delices reserves aupres d’Allah a ceux qui croient et s’en remettent entierement a leur Seigneur
Rashid Maash
Tout ce qui vous est attribué de ce bas monde n’est que jouissance éphémère. Bien meilleurs et plus durables sont les délices réservés auprès d’Allah à ceux qui croient et s’en remettent entièrement à leur Seigneur
Shahnaz Saidi Benbetka
Quoiqu’il vous ait ete donne d’amasser, (sachez) qu’il ne s’agit que de biens aussi ephemeres que l’est la vie en ce monde ici-bas. En revanche, ce qui est aupres de Dieu est bien meilleur et eternel. Il sera le lot des croyants. Ceux qui placent leur confiance en leur Seigneur
Shahnaz Saidi Benbetka
Quoiqu’il vous ait été donné d’amasser, (sachez) qu’il ne s’agit que de biens aussi éphémères que l’est la vie en ce monde ici-bas. En revanche, ce qui est auprès de Dieu est bien meilleur et éternel. Il sera le lot des croyants. Ceux qui placent leur confiance en leur Seigneur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek