Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 36 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الشُّوري: 36]
﴿فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى﴾ [الشُّوري: 36]
Islamic Foundation Rien ne vous a ete donne qui ne soit jouissance ephemere de ce bas monde. Ce qu’il y a aupres d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru[472] et qui s’en remettent a leur Seigneur |
Islamic Foundation Rien ne vous a été donné qui ne soit jouissance éphémère de ce bas monde. Ce qu’il y a auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru[472] et qui s’en remettent à leur Seigneur |
Muhammad Hameedullah Tout ce qui vous a ete donne [comme bien] n’est que jouissance de la vie presente; mais ce qui est aupres d’Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur |
Muhammad Hamidullah Tout ce qui vous a ete donne [comme bien] n'est que jouissance de la vie presente; mais ce qui est aupres d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur |
Muhammad Hamidullah Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n'est que jouissance de la vie présente; mais ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur |
Rashid Maash Tout ce qui vous est attribue de ce bas monde n’est que jouissance ephemere. Bien meilleurs et plus durables sont les delices reserves aupres d’Allah a ceux qui croient et s’en remettent entierement a leur Seigneur |
Rashid Maash Tout ce qui vous est attribué de ce bas monde n’est que jouissance éphémère. Bien meilleurs et plus durables sont les délices réservés auprès d’Allah à ceux qui croient et s’en remettent entièrement à leur Seigneur |
Shahnaz Saidi Benbetka Quoiqu’il vous ait ete donne d’amasser, (sachez) qu’il ne s’agit que de biens aussi ephemeres que l’est la vie en ce monde ici-bas. En revanche, ce qui est aupres de Dieu est bien meilleur et eternel. Il sera le lot des croyants. Ceux qui placent leur confiance en leur Seigneur |
Shahnaz Saidi Benbetka Quoiqu’il vous ait été donné d’amasser, (sachez) qu’il ne s’agit que de biens aussi éphémères que l’est la vie en ce monde ici-bas. En revanche, ce qui est auprès de Dieu est bien meilleur et éternel. Il sera le lot des croyants. Ceux qui placent leur confiance en leur Seigneur |