Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 11 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 11]
﴿والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون﴾ [الزُّخرُف: 11]
Feti Mehdiu Ai, i cili leshon nga qielli ujin me mase, dhe, me te kthejme ne jete vendin e vdekur. Ashtu do te dilni edhe ju (nga varri) |
Hasan Efendi Nahi Ai qe prej qiellit leshon uje me mase, e qe me te – Ne ngjallim token e vdekur. Keshtu do te nxirreni edhe ju (prej varreve – te ringjallur) |
Hasan Efendi Nahi Ai që prej qiellit lëshon ujë me masë, e që me të – Ne ngjallim tokën e vdekur. Kështu do të nxirreni edhe ju (prej varreve – të ringjallur) |
Hassan Nahi Ai, qe prej qiellit zbret uje me mase e nepermjet tij ngjall token e vdekur -keshtu do te ngriheni edhe ju (prej varreve) |
Hassan Nahi Ai, që prej qiellit zbret ujë me masë e nëpërmjet tij ngjall tokën e vdekur -kështu do të ngriheni edhe ju (prej varreve) |
Sherif Ahmeti Dhe Ai qe leshon nga qielli uje (shi) me mase. Ne i japim me te jete nje vendi te vdekur. Ja, keshtu edhe ju do te nxirreni (te gjalle nga varrezat) |
Sherif Ahmeti Dhe Ai që lëshon nga qielli ujë (shi) me masë. Ne i japim me të jetë një vendi të vdekur. Ja, kështu edhe ju do të nxirreni (të gjallë nga varrezat) |
Unknown Dhe Ai qe leshon nga qielli uje (shi) me mase. Ne i japim me te jete nje vendi te vdekur. Ja, keshtu edhe ju do te nxirreni (te gjalle nga varrezat) |
Unknown Dhe Ai që lëshon nga qielli ujë (shi) me masë. Ne i japim me të jetë një vendi të vdekur. Ja, kështu edhe ju do të nxirreni (të gjallë nga varrezat) |