Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 28 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 28]
﴿وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون﴾ [الزُّخرُف: 28]
Feti Mehdiu Dhe ai e ben ate fjale te perjetshme per pasardhes te vet. Ndoshta do te kthehen |
Hasan Efendi Nahi dhe ai (Ibrahimi), e beri kete fjale te perhershme te pasardhesit e tij, per t’u kthyer ata vazhdimisht ne te Verteten |
Hasan Efendi Nahi dhe ai (Ibrahimi), e bëri këtë fjalë të përhershme te pasardhësit e tij, për t’u kthyer ata vazhdimisht në të Vërtetën |
Hassan Nahi Ai e beri kete fjale te perhershme te pasardhesit e tij, me qellim qe ata te kthehen (vazhdimisht tek Allahu) |
Hassan Nahi Ai e bëri këtë fjalë të përhershme te pasardhësit e tij, me qëllim që ata të kthehen (vazhdimisht tek Allahu) |
Sherif Ahmeti Dhe ai (Ibrahimi) e la te perjetshme ate fjale (besimn ne nje Zot) nder pasardhesit e vet me shprese qe ata te kthehen prej rruges se gabuar ne rrugen e drejte |
Sherif Ahmeti Dhe ai (Ibrahimi) e la të përjetshme atë fjalë (besimn në një Zot) ndër pasardhësit e vet me shpresë që ata të kthehen prej rrugës së gabuar në rrugën e drejtë |
Unknown Dhe ai (Ibrahimi) e la te perjetshme ate fjale (besimin ne nje Zot) nder pasardhesit e vet, me shprese qe ata te kthehen prej rruges se gabuar ne rrugen e drejte |
Unknown Dhe ai (Ibrahimi) e la të përjetshme atë fjalë (besimin në një Zot) ndër pasardhësit e vet, me shpresë që ata të kthehen prej rrugës së gabuar në rrugën e drejtë |