Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 48 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾ 
[الزُّخرُف: 48]
﴿وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم﴾ [الزُّخرُف: 48]
| Feti Mehdiu Dhe ne u treguam argumente, secilin me te forte se tjetrin, dhe i perfshime ne denim mos po kthehen | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne, nuk u kemi treguar atyre asnje argument, e qe ai te mos jete me i madh se tjetri, dhe Ne i kemi denuar ata me ndeshkim, per t’u kthyer (ne te drejte) | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne, nuk u kemi treguar atyre asnjë argument, e që ai të mos jetë më i madh se tjetri, dhe Ne i kemi dënuar ata me ndëshkim, për t’u kthyer (në të drejtë) | 
| Hassan Nahi Cdo shenje qe Ne u tregonim atyre, ishte me e madhe se ajo para saj. Prandaj Ne i denonim ata me ndeshkim, qe te ktheheshin (ne rrugen e drejte) | 
| Hassan Nahi Çdo shenjë që Ne u tregonim atyre, ishte më e madhe se ajo para saj. Prandaj Ne i dënonim ata me ndëshkim, që të ktheheshin (në rrugën e drejtë) | 
| Sherif Ahmeti Dhe Ne nuk u treguam asnje mreklli (ndeshkuese) qe nuk ishin te medha se njera-tjetra dhe ashtu i ndeshkuam ne menyre qe te terhiqeshin nga rruga qe praktikonin | 
| Sherif Ahmeti Dhe Ne nuk u treguam asnjë mreklli (ndëshkuese) që nuk ishin të mëdha se njëra-tjetra dhe ashtu i ndëshkuam në mënyrë që të tërhiqeshin nga rruga që praktikonin | 
| Unknown Dhe Ne nuk u treguam asnje mrekulli (ndeshkuese) qe nuk ishin me te medha se njera-tjetra dhe ashtu i ndeshkuam ne menyre qe te terhiqeshin nga rruga qe praktikonin | 
| Unknown Dhe Ne nuk u treguam asnjë mrekulli (ndëshkuese) që nuk ishin më të mëdha se njëra-tjetra dhe ashtu i ndëshkuam në mënyrë që të tërhiqeshin nga rruga që praktikonin |