Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
Feti Mehdiu Ajo eshte, me te vertete, parashenje per momentin e fundit, prandaj assesi mos dyshoni ne te dhe pasoni rrugen time. Kjo eshte rruge e drjte |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, ai (Isai), eshte shenje e Castit (Dites se Kijametit), ardhjen e te cilit mos e dyshoni kurrsesi. Ndiqeni (rrugen time); kjo eshte rruga e drejte |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, ai (Isai), është shenjë e Çastit (Ditës së Kijametit), ardhjen e të cilit mos e dyshoni kurrsesi. Ndiqeni (rrugën time); kjo është rruga e drejtë |
Hassan Nahi Ne te vertete, Isai eshte shenje e Ores (se Kiametit), ne ardhjen e se ciles mos dyshoni kurrsesi. Pra, ndiqmeni mua, kjo eshte rruga e drejte |
Hassan Nahi Në të vërtetë, Isai është shenjë e Orës (së Kiametit), në ardhjen e së cilës mos dyshoni kurrsesi. Pra, ndiqmëni mua, kjo është rruga e drejtë |
Sherif Ahmeti E ai (Isai) eshte parashenje e momentit (e kijametit), pra kurrsesi mos dyshoni ne te (ne katastrofe) dhe eni pas meje kjo eshte rruge e drejte |
Sherif Ahmeti E ai (Isai) është parashenjë e momentit (e kijametit), pra kurrsesi mos dyshoni në të (në katastrofë) dhe eni pas meje kjo është rrugë e drejtë |
Unknown E ai (Isai) eshte parashenje e momentit (e kijametit), pra kurrsesi mos dyshoni ne te (ne katastrofe) dhe eni pas meje, kjo eshte rruga e drejte |
Unknown E ai (Isai) është parashenjë e momentit (e kijametit), pra kurrsesi mos dyshoni në të (në katastrofë) dhe eni pas meje, kjo është rruga e drejtë |