Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 8 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 8]
﴿فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين﴾ [الزُّخرُف: 8]
Feti Mehdiu Prandaj, i kemi shfarorus ata qe kane qene me te forte se keta, e jane permendur shembujt e popujve te meparshem |
Hasan Efendi Nahi E, i kemi shkaterruar edhe ata qe kane qene me te fuqishem se keta (Mekkasit). Dhe me pare jane permendur shembuj per popujt e lashte |
Hasan Efendi Nahi E, i kemi shkatërruar edhe ata që kanë qenë më të fuqishëm se këta (Mekkasit). Dhe më parë janë përmendur shembuj për popujt e lashtë |
Hassan Nahi Prandaj Ne i shkaterruam ata, edhe pse ishin me te fuqishem se keta (paganet e Mekes). Keshtu, pra, eshte shembulli i popujve te lashte |
Hassan Nahi Prandaj Ne i shkatërruam ata, edhe pse ishin më të fuqishëm se këta (paganët e Mekës). Kështu, pra, është shembulli i popujve të lashtë |
Sherif Ahmeti Andaj, Ne i zhdukem ata qe ishin me te fuqishem se keta dhe shembulli i atyre te meparshmive eshte permendur me pare (ne Kur’an) |
Sherif Ahmeti Andaj, Ne i zhdukëm ata që ishin më të fuqishëm se këta dhe shembulli i atyre të mëparshmive është përmendur më parë (në Kur’an) |
Unknown Andaj, Ne i zhdukem ata qe ishin me te fuqishem se keta dhe shembulli i atyre te meparshmeve eshte permendur me pare (ne Kur´an) |
Unknown Andaj, Ne i zhdukëm ata që ishin më të fuqishëm se këta dhe shembulli i atyre të mëparshmëve është përmendur më parë (në Kur´an) |