Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 8 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 8]
﴿فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين﴾ [الزُّخرُف: 8]
Abdulbaki Golpinarli Derken kuvvet bakımından, bunlardan cok daha cetin oldukları halde helak ettik onları ve oncekilere ait kıssalar, sana anlatıldı evvelce |
Adem Ugur Biz bunlardan daha zorba olanları da helak ettik. Nitekim oncekilerde ornegi gecmistir |
Adem Ugur Biz bunlardan daha zorba olanları da helâk ettik. Nitekim öncekilerde örneği geçmiştir |
Ali Bulac Biz de, kuvvet bakımından onlardan daha ustun olan (toplum)ları yıkıma ugrattık. Oncekilerin ornegi gecti |
Ali Bulac Biz de, kuvvet bakımından onlardan daha üstün olan (toplum)ları yıkıma uğrattık. Öncekilerin örneği geçti |
Ali Fikri Yavuz Onun icin biz onlardan (Mekke’lilerden) kuvvetce daha siddetlilerini helak ettik ve o evvelkilerin (hallerine dair Kur’an’da ibret) ornegi gecti |
Ali Fikri Yavuz Onun için biz onlardan (Mekke’lilerden) kuvvetçe daha şiddetlilerini helâk ettik ve o evvelkilerin (hallerine dair Kur’an’da ibret) örneği geçti |
Celal Y Ld R M Bu yuzden bunlardan daha cetin, daha atılgan olan (o millet)leri yok ettik. Oncekilerin kıssaları (bircok ayetlerimizde) gecmistir |
Celal Y Ld R M Bu yüzden bunlardan daha çetin, daha atılgan olan (o millet)leri yok ettik. Öncekilerin kıssaları (birçok âyetlerimizde) geçmiştir |