Quran with Albanian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 30 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الجاثِية: 30]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز﴾ [الجاثِية: 30]
Feti Mehdiu Ata qe kane besuar dhe kane bere vepra te mira Zoti i tyre do t’i shpjer ne meshiren e vet. Ai eshte sukses i dukshem |
Hasan Efendi Nahi E, sa i perket atyre qe kane besuar dhe kane bere vepra te mira, ata, do t’i shpie Zoti i tyre ne meshiren e Vet (xhennet). Ky eshte shpetim i qarte |
Hasan Efendi Nahi E, sa i përket atyre që kanë besuar dhe kanë bërë vepra të mira, ata, do t’i shpie Zoti i tyre në mëshirën e Vet (xhennet). Ky është shpëtim i qartë |
Hassan Nahi Per sa u perket atyre qe kane besuar dhe kane bere vepra te mira, ata do t’i pranoje Zoti i tyre ne meshiren e Vet[310]. Kjo eshte fitorja e lavdishme |
Hassan Nahi Për sa u përket atyre që kanë besuar dhe kanë bërë vepra të mira, ata do t’i pranojë Zoti i tyre në mëshirën e Vet[310]. Kjo është fitorja e lavdishme |
Sherif Ahmeti Sa u perket atyre qe besuan dhe bene vepra te mira, Zoti i tyre i merr ata ne meshiren e vet (ne Xhennet), e ai eshte shpetim i madh |
Sherif Ahmeti Sa u përket atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre i merr ata në mëshirën e vet (në Xhennet), e ai është shpëtim i madh |
Unknown Sa u perket atyre qe besuan dhe bene vepra te mira, Zoti i tyre i merr ata ne meshiren e vet (ne xhennet), e ai eshte shpetim i madh |
Unknown Sa u përket atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre i merr ata në mëshirën e vet (në xhennet), e ai është shpëtim i madh |