Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]
﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]
Feti Mehdiu Ndersa ai cili u thote prinderve te vet: “Ih, dhe ju! Me kercenoheni se do te ringjallem kur perpara meje aq popuj jane zhdukur!” Kurse ata dy lusin All-llahun: “I mjeri ti, beso, premtimi i All-llahut eshte i vertete”. E ai thote: “Keto jane vetem legjenda te popujve te lashte!” |
Hasan Efendi Nahi E, ai qe u ka thene prinderve te vet: “Uf ju! A po me premtoni se do te ringjallem kur para meje kane kaluar shume gjenerata (e nuk jane ringjalle)!” – e ata (prinderit) i drejtohen Perendise, per ndihme (duke i thene pasardhesit): “Kuku per ty (nese nuk pendohesh)! Beso, me te vertete, premtimi i Perendise eshte i sigurt! Ai (pasardhesi) pergjigjet: “Keto jane vetem perralla te lashta!” |
Hasan Efendi Nahi E, ai që u ka thënë prindërve të vet: “Uf ju! A po më premtoni se do të ringjallem kur para meje kanë kaluar shumë gjenerata (e nuk janë ringjallë)!” – e ata (prindërit) i drejtohen Perëndisë, për ndihmë (duke i thënë pasardhësit): “Kuku për ty (nëse nuk pendohesh)! Beso, me të vërtetë, premtimi i Perëndisë është i sigurt! Ai (pasardhësi) përgjigjet: “Këto janë vetëm përralla të lashta!” |
Hassan Nahi Mirepo ndonjeri u thote prinderve te vet: “Uf ju! A po me premtoni se do te ringjallem, ndonese para meje kane kaluar shume brezni?!” Kur ata i drejtohen Allahut per ndihme, (duke i thene djalit): “Mjere per ty! Beso, sepse premtimi i Allahut eshte i vertete!”, ai pergjigjet: “Keto jane vetem perrallat e popujve te lashte!” |
Hassan Nahi Mirëpo ndonjëri u thotë prindërve të vet: “Uf ju! A po më premtoni se do të ringjallem, ndonëse para meje kanë kaluar shumë brezni?!” Kur ata i drejtohen Allahut për ndihmë, (duke i thënë djalit): “Mjerë për ty! Beso, sepse premtimi i Allahut është i vërtetë!”, ai përgjigjet: “Këto janë vetëm përrallat e popujve të lashtë!” |
Sherif Ahmeti E ai qe prinderve te vet u thote: “Oh, perr ju!, a me premtoni mua se do te ringjallem, kur sa e sa gjenerata kane kluar para meje (e nuk u ringjallen)?” E ata te dy e lusin All-llahun ta udhezoje (duke i thene atij) “I mjeri ti, beso, se premtimi i All-llahut eshte i sakte!” po ai thote: “Kjo nuk eshte tjeter vetem se legjende e te lashteve!” |
Sherif Ahmeti E ai që prindërve të vet u thotë: “Oh, përr ju!, a më premtoni mua se do të ringjallem, kur sa e sa gjenerata kanë kluar para meje (e nuk u ringjallën)?” E ata të dy e lusin All-llahun ta udhëzojë (duke i thënë atij) “I mjeri ti, beso, se premtimi i All-llahut është i saktë!” po ai thotë: “Kjo nuk është tjetër vetëm se legjendë e të lashtëve!” |
Unknown E ai qe prinderve te vet u thote: "Oh, per ju!, a me premtoni mua se do te ringjallem, kur sa e sa gjenerata kane kaluar para meje (e nuk u ringjallen)?" E ata te dy e lusin All-llahun ta udhezoje (duke i thene atij) "I mjeri ti, beso, se premtimi i All-l |
Unknown E ai që prindërve të vet u thotë: "Oh, për ju!, a më premtoni mua se do të ringjallem, kur sa e sa gjenerata kanë kaluar para meje (e nuk u ringjallën)?" E ata të dy e lusin All-llahun ta udhëzojë (duke i thënë atij) "I mjeri ti, beso, se premtimi i All-l |