Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 16 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴾
[الأحقَاف: 16]
﴿أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب﴾ [الأحقَاف: 16]
Abu Adel Те, от которых Мы принимаем лучшее (из праведных деяний), что они совершили, и прощаем (им) их плохие поступки, – среди обитателей Рая, по правдивому обещанию, которое было им обещано (Аллахом) |
Elmir Kuliev Oni yavlyayutsya temi iz obitateley Raya, ot kotorykh My prinimayem nailuchsheye iz togo, chto oni sovershili, i kotorym My proshchayem ikh zlodeyaniya soglasno istinnomu obeshchaniyu, kotoroye im bylo dano |
Elmir Kuliev Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано |
Gordy Semyonovich Sablukov Takovyye lyudi, ot kotorykh prinimayem My to, chto yest' nailuchshego yest' v delakh ikh, i kotorym proshchayem zlyye dela ikh, budut obitatelyami raya, soobrazno pravdivomu obetovaniyu, kakoye bylo obeshchano im |
Gordy Semyonovich Sablukov Таковые люди, от которых принимаем Мы то, что есть наилучшего есть в делах их, и которым прощаем злые дела их, будут обитателями рая, сообразно правдивому обетованию, какое было обещано им |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, ot kotorykh My prinimayem luchsheye, chto oni sdelali, i proshchayem ikh pregresheniya, - sredi obitateley raya, po obeshchaniyu istiny, kotoroye bylo im obeshchano |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, от которых Мы принимаем лучшее, что они сделали, и прощаем их прегрешения, - среди обитателей рая, по обещанию истины, которое было им обещано |