×

Acestia sunt cei carora le primim cele mai bune fapte si trecem 46:16 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:16) ayat 16 in Russian

46:16 Surah Al-Ahqaf ayat 16 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 16 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴾
[الأحقَاف: 16]

Acestia sunt cei carora le primim cele mai bune fapte si trecem peste faptele lor rele. Ei vor fi dintre sotii Raiului. Fagaduiala Adevarului le-a fost facuta

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب, باللغة الروسية

﴿أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب﴾ [الأحقَاف: 16]

Abu Adel
Те, от которых Мы принимаем лучшее (из праведных деяний), что они совершили, и прощаем (им) их плохие поступки, – среди обитателей Рая, по правдивому обещанию, которое было им обещано (Аллахом)
Elmir Kuliev
Oni yavlyayutsya temi iz obitateley Raya, ot kotorykh My prinimayem nailuchsheye iz togo, chto oni sovershili, i kotorym My proshchayem ikh zlodeyaniya soglasno istinnomu obeshchaniyu, kotoroye im bylo dano
Elmir Kuliev
Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано
Gordy Semyonovich Sablukov
Takovyye lyudi, ot kotorykh prinimayem My to, chto yest' nailuchshego yest' v delakh ikh, i kotorym proshchayem zlyye dela ikh, budut obitatelyami raya, soobrazno pravdivomu obetovaniyu, kakoye bylo obeshchano im
Gordy Semyonovich Sablukov
Таковые люди, от которых принимаем Мы то, что есть наилучшего есть в делах их, и которым прощаем злые дела их, будут обитателями рая, сообразно правдивому обетованию, какое было обещано им
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Te, ot kotorykh My prinimayem luchsheye, chto oni sdelali, i proshchayem ikh pregresheniya, - sredi obitateley raya, po obeshchaniyu istiny, kotoroye bylo im obeshchano
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Те, от которых Мы принимаем лучшее, что они сделали, и прощаем их прегрешения, - среди обитателей рая, по обещанию истины, которое было им обещано
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek