×

Ju keni menduar se Profeti dhe besimtarët kurrë nuk do të kthehen 48:12 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Fath ⮕ (48:12) ayat 12 in Albanian

48:12 Surah Al-Fath ayat 12 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Fath ayat 12 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفَتح: 12]

Ju keni menduar se Profeti dhe besimtarët kurrë nuk do të kthehen në familjet e veta; dhe kjo ka qenë e këndshme për zemrat tuaja, prandaj edhe keni menduar çka është më zi, ju jeni njerëz të prishur (shpirtkëqinj)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك, باللغة الألبانية

﴿بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك﴾ [الفَتح: 12]

Feti Mehdiu
Ju keni menduar se Profeti dhe besimtaret kurre nuk do te kthehen ne familjet e veta; dhe kjo ka qene e kendshme per zemrat tuaja, prandaj edhe keni menduar cka eshte me zi, ju jeni njerez te prishur (shpirtkeqinj)
Hasan Efendi Nahi
Jo, por ju keni menduar se Pejgamberi dhe besimtaret nuk do te kthehen kurre te familjet e tyre, kjo ju ka zbukuruar juve ne zemrat tuaja dhe ju keni menduar ne menyren me te shemtuar, dhe jeni bere popull qe do te zhdukeni
Hasan Efendi Nahi
Jo, por ju keni menduar se Pejgamberi dhe besimtarët nuk do të kthehen kurrë te familjet e tyre, kjo ju ka zbukuruar juve në zemrat tuaja dhe ju keni menduar në mënyrën më të shëmtuar, dhe jeni bërë popull që do të zhdukeni
Hassan Nahi
Jo! Ju[321] menduat se i Derguari dhe besimtaret nuk do te kthehen kurre te familjet e tyre dhe zemrat tuaja ishin te kenaqura me kete trill. Ju ushqyet mendime shume te keqija dhe keshtu u bete popull i pavlefshem i nisur drejt shkaterrimit
Hassan Nahi
Jo! Ju[321] menduat se i Dërguari dhe besimtarët nuk do të kthehen kurrë te familjet e tyre dhe zemrat tuaja ishin të kënaqura me këtë trill. Ju ushqyet mendime shumë të këqija dhe kështu u bëtë popull i pavlefshëm i nisur drejt shkatërrimit
Sherif Ahmeti
Por ju menduat se i derguari dhe besimtaret kurre nuk do te kthehen te familjet e veta dhe kjo (bindje) ne zemrat e tuaja duket e mire dhe patet mendim te keq, ju ishit popull i shkaterruar
Sherif Ahmeti
Por ju menduat se i dërguari dhe besimtarët kurrë nuk do të kthehen të familjet e veta dhe kjo (bindje) në zemrat e tuaja duket e mirë dhe patët mendim të keq, ju ishit popull i shkatërruar
Unknown
Por ju menduat se i derguari dhe besimtaret kurre nuk do te kthehen te familjet e veta dhe kjo (bindje) ne zemrat tuaja u duket e mire dhe patet mendim te keq, ju ishit popull i shkaterruar
Unknown
Por ju menduat se i dërguari dhe besimtarët kurrë nuk do të kthehen te familjet e veta dhe kjo (bindje) në zemrat tuaja u duket e mirë dhe patët mendim të keq, ju ishit popull i shkatërruar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek