Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 29 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 29]
﴿إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء﴾ [المَائدة: 29]
Feti Mehdiu Une deshiroj qe ti te bartesh mekatin tim dhe tendin dhe te jesh banor i xhehennemit, sepse ai eshte denim per mizoret |
Hasan Efendi Nahi Une preferoj qe ti te kthehesh me mekatin tim dhe me mekatin tend (per vrasjen time dhe per kundreshtimin tend); e keshtu te behesh nder banoret e zjarrit. E, ky eshte ndeshkimi i zullumqareve” |
Hasan Efendi Nahi Unë preferoj që ti të kthehesh me mëkatin tim dhe me mëkatin tënd (për vrasjen time dhe për kundrështimin tënd); e kështu të bëhesh ndër banorët e zjarrit. E, ky është ndëshkimi i zullumqarëve” |
Hassan Nahi Une parapelqej te marresh barren e gjynahut tim dhe te gjynahut tend e keshtu te behesh nder banoret e zjarrit. Ky eshte ndeshkimi i keqberesve” |
Hassan Nahi Unë parapëlqej të marrësh barrën e gjynahut tim dhe të gjynahut tënd e kështu të bëhesh ndër banorët e zjarrit. Ky është ndëshkimi i keqbërësve” |
Sherif Ahmeti Une (nuk dua te te mbys, por) dua qe ta baresh mekatin tim dhe mekatin tend, e te behesh nga banoret e zjarrit, e ai eshte denim i zullumqareve |
Sherif Ahmeti Unë (nuk dua të të mbys, por) dua që ta barësh mëkatin tim dhe mëkatin tënd, e të bëhesh nga banorët e zjarrit, e ai është dënim i zullumqarëve |
Unknown Une (nuk dua te te mbys, por) dua qe ta bartesh mekatin tim dhe mekatin tend, e te behesh nga banoret e zjarrit, e ai eshte denim i zullumqareve |
Unknown Unë (nuk dua të të mbys, por) dua që ta bartësh mëkatin tim dhe mëkatin tënd, e të bëhesh nga banorët e zjarrit, e ai është dënim i zullumqarëve |