×

Ti nuk i vure vesh kësaj, prandaj ta hoqëm mbulesën, e sot 50:22 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Qaf ⮕ (50:22) ayat 22 in Albanian

50:22 Surah Qaf ayat 22 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Qaf ayat 22 - قٓ - Page - Juz 26

﴿لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ ﴾
[قٓ: 22]

Ti nuk i vure vesh kësaj, prandaj ta hoqëm mbulesën, e sot e ke shikimin të shtangur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد, باللغة الألبانية

﴿لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد﴾ [قٓ: 22]

Feti Mehdiu
Ti nuk i vure vesh kesaj, prandaj ta hoqem mbulesen, e sot e ke shikimin te shtangur
Hasan Efendi Nahi
Ti, me te vertete, ke qene i pakujdesshem per kete (momentin e vdekjes), andaj ta kemi ngritur perden (e syve), dhe shikimi yt sot eshte i prehte
Hasan Efendi Nahi
Ti, me të vërtetë, ke qenë i pakujdesshëm për këtë (momentin e vdekjes), andaj ta kemi ngritur perden (e syve), dhe shikimi yt sot është i prehtë
Hassan Nahi
(Mohuesit do t’i thuhet): “Ti ke qene i pavemendshem per kete. Tashti ta kemi ngritur perden (e syve), dhe shikimi yt sot eshte i mprehte.”
Hassan Nahi
(Mohuesit do t’i thuhet): “Ti ke qenë i pavëmendshëm për këtë. Tashti ta kemi ngritur perden (e syve), dhe shikimi yt sot është i mprehtë.”
Sherif Ahmeti
(I thuhet) Ti ishe ne nje huti nga kjo (dite) e NE ta terhoqem perden tende dhe tash ti sheh shume mprehte
Sherif Ahmeti
(I thuhet) Ti ishe në një huti nga kjo (ditë) e NE ta tërhoqëm perdën tënde dhe tash ti sheh shumë mprehtë
Unknown
(I thuhet) Ti ishe ne nje huti nga kjo (dite) e Ne ta hoqem perden tende dhe tash ti sheh shume mprehte
Unknown
(I thuhet) Ti ishe në një huti nga kjo (ditë) e Ne ta hoqëm perden tënde dhe tash ti sheh shumë mprehtë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek