Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]
﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]
Feti Mehdiu Sikur te kishte dashur All-llahu, nuk do t’i kishin bere shok – nuk ishin bere politeiste – por ne ty nuk te kemi bere rojtar te tyre dhe ti nuk je kujdestar i tyre |
Hasan Efendi Nahi Sikur te donte Perendia, ata nuk do t’i benin shok Atij. Na nuk te kemi bere ty rojtar te tyre, e as qe je mbikeqyres i tyre |
Hasan Efendi Nahi Sikur të donte Perëndia, ata nuk do t’i bënin shok Atij. Na nuk të kemi bërë ty rojtar të tyre, e as që je mbikëqyrës i tyre |
Hassan Nahi Sikur te donte Allahu, ata nuk do te ishin idhujtare. Ne nuk te kemi bere ty rojtar te tyre e as qe je pergjegjes per ta |
Hassan Nahi Sikur të donte Allahu, ata nuk do të ishin idhujtarë. Ne nuk të kemi bërë ty rojtar të tyre e as që je përgjegjës për ta |
Sherif Ahmeti E sikur te donte All-llahu, ata nnuk do te ishin idhujtare. Ne nuk te beme percjelles te tyre e as qe je mbikeqyres i tyre |
Sherif Ahmeti E sikur të donte All-llahu, ata nnuk do të ishin idhujtarë. Ne nuk të bëmë përcjellës të tyre e as që je mbikëqyrës i tyre |
Unknown E sikur te donte All-llahu, ata nuk do te ishin idhujtare. Ne nuk te beme percjelles te tyre e as qe je mbikeqyres i tyre |
Unknown E sikur të donte All-llahu, ata nuk do të ishin idhujtarë. Ne nuk të bëmë përcjellës të tyre e as që je mbikëqyrës i tyre |