×

Ata betohen në All-llahun, me betim të rëndë, që nëse u vjen 6:109 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:109) ayat 109 in Albanian

6:109 Surah Al-An‘am ayat 109 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 109 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 109]

Ata betohen në All-llahun, me betim të rëndë, që nëse u vjen ndonjë argument, pa dyshim do t’i besojnë atij. Thuaj: “Mrekullitë janë të All-llahut”! Po prej nga e dini ju se ata, kur t’u vijë ai argument, nuk do t’i besojnë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات, باللغة الألبانية

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات﴾ [الأنعَام: 109]

Feti Mehdiu
Ata betohen ne All-llahun, me betim te rende, qe nese u vjen ndonje argument, pa dyshim do t’i besojne atij. Thuaj: “Mrekullite jane te All-llahut”! Po prej nga e dini ju se ata, kur t’u vije ai argument, nuk do t’i besojne
Hasan Efendi Nahi
Ata betohen ne Perendine, me betimin me te rende, se nese ju vjen nje dokument, ata me siguri do te besojne. Thuaj: “Dokumentet jane vetem te Perendia!” E kush ua bene me dije juve, se ata, kur t’ju vie dokumenti, nuk do te besojne
Hasan Efendi Nahi
Ata betohen në Perëndinë, me betimin më të rëndë, se nëse ju vjen një dokument, ata me siguri do të besojnë. Thuaj: “Dokumentet janë vetëm te Perëndia!” E kush ua bënë me dije juve, se ata, kur t’ju vie dokumenti, nuk do të besojnë
Hassan Nahi
Ata betohen solemnisht ne Allahun se, nese iu vjen nje mrekulli, ata me siguri do te besojne. Thuaj: “Mrekullite jane vetem te Allahu!” E kush ju siguron se ata, kur t’u vije nje mrekulli, do te besojne
Hassan Nahi
Ata betohen solemnisht në Allahun se, nëse iu vjen një mrekulli, ata me siguri do të besojnë. Thuaj: “Mrekullitë janë vetëm te Allahu!” E kush ju siguron se ata, kur t’u vijë një mrekulli, do të besojnë
Sherif Ahmeti
Ata u betuan me nje betim te forte ne All-llahun, se nese uvjen atyre ndonje mrekulli, do ta besojne. Thuaj: “ceshtja e atyre mrekullive eshte te All-llahu”. E ku e dini ju, ndoshta kur te vijne ato nuk u besojne
Sherif Ahmeti
Ata u betuan me një betim të fortë në All-llahun, se nëse uvjen atyre ndonjë mrekulli, do ta besojnë. Thuaj: “çështja e atyre mrekullive është te All-llahu”. E ku e dini ju, ndoshta kur të vijnë ato nuk u besojnë
Unknown
Ata u betuan me nje betim te forte ne All-llahun, se nese u vjen atyre ndonje mrekulli, do ta besojne. Thuaj: "Ceshtja e atyre mrekullive eshte te All-llahu". E ku e dini ju, ndoshta kur te vijne ato nuk u besojne
Unknown
Ata u betuan me një betim të fortë në All-llahun, se nëse u vjen atyre ndonjë mrekulli, do ta besojnë. Thuaj: "Çështja e atyre mrekullive është te All-llahu". E ku e dini ju, ndoshta kur të vijnë ato nuk u besojnë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek