Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 109 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 109]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات﴾ [الأنعَام: 109]
Abu Bakr Zakaria Ara tara allahra name kathina sapatha kare bale, tadera kache yadi kono nidarsana asata tabe abasya'i tara ete imana anata [1]. Baluna, ‘nidarsana to allahra kache'i’. Ara kibhabe tomadera upalabdhite asabe ye, yakhana ta (nidarsana) ese yabe, takhana tara imana anabe na |
Abu Bakr Zakaria Āra tārā āllāhra nāmē kaṭhina śapatha karē balē, tādēra kāchē yadi kōnō nidarśana āsata tabē abaśya'i tārā ētē īmāna ānata [1]. Baluna, ‘nidarśana tō āllāhra kāchē'i’. Āra kibhābē tōmādēra upalabdhitē āsabē yē, yakhana tā (nidarśana) ēsē yābē, takhana tārā īmāna ānabē nā |
Muhiuddin Khan তারা জোর দিয়ে আল্লাহর কসম খায় যে, যদি তাদের কাছে কোন নিদর্শন আসে, তবে অবশ্যই তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে। আপনি বলে দিনঃ নিদর্শনাবলী তো আল্লাহর কাছেই আছে। হে মুসলমানগণ, তোমাদেরকে কে বলল যে, যখন তাদের কাছে নিদর্শনাবলী আসবে, তখন তারা বিশ্বাস স্থাপন করবেই |
Muhiuddin Khan Tara jora diye allahara kasama khaya ye, yadi tadera kache kona nidarsana ase, tabe abasya'i tara bisbasa sthapana karabe. Apani bale dinah nidarsanabali to allahara kache'i ache. He musalamanagana, tomaderake ke balala ye, yakhana tadera kache nidarsanabali asabe, takhana tara bisbasa sthapana karabe'i |
Muhiuddin Khan Tārā jōra diẏē āllāhara kasama khāẏa yē, yadi tādēra kāchē kōna nidarśana āsē, tabē abaśya'i tārā biśbāsa sthāpana karabē. Āpani balē dinaḥ nidarśanābalī tō āllāhara kāchē'i āchē. Hē musalamānagaṇa, tōmādērakē kē balala yē, yakhana tādēra kāchē nidarśanābalī āsabē, takhana tārā biśbāsa sthāpana karabē'i |
Zohurul Hoque আর তারা আল্লাহ্র নামে কসম খায় তাদের জোরালো শপথের দ্বারা যে যদি কোনো নিদর্শন তাদের কাছে আসতো তবে তারা নিশ্চয়ই তাতে বিশ্বাস করতো। বলো -- ''নিঃসন্দেহ নিদর্শনসমূহ আল্লাহ্র কাছেই রয়েছে। আর কেমন ক’রে তোমাদের জানানো যাবে যে যখন তা আসবে তারা বিশ্বাস করবে না?’’ |
Zohurul Hoque Ara tara allahra name kasama khaya tadera joralo sapathera dbara ye yadi kono nidarsana tadera kache asato tabe tara niscaya'i tate bisbasa karato. Balo -- ''nihsandeha nidarsanasamuha allahra kache'i rayeche. Ara kemana ka’re tomadera janano yabe ye yakhana ta asabe tara bisbasa karabe na?’’ |
Zohurul Hoque Āra tārā āllāhra nāmē kasama khāẏa tādēra jōrālō śapathēra dbārā yē yadi kōnō nidarśana tādēra kāchē āsatō tabē tārā niścaẏa'i tātē biśbāsa karatō. Balō -- ''niḥsandēha nidarśanasamūha āllāhra kāchē'i raẏēchē. Āra kēmana ka’rē tōmādēra jānānō yābē yē yakhana tā āsabē tārā biśbāsa karabē nā?’’ |