×

O, de i-ai vedea!... Ei vor spune cand vor fi tinuti inaintea 6:27 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:27) ayat 27 in Russian

6:27 Surah Al-An‘am ayat 27 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]

O, de i-ai vedea!... Ei vor spune cand vor fi tinuti inaintea Focului: “Vai! Daca am fi dusi inapoi, nu am mai socoti minciuni semnele Domnului nostru si am fi dintre credinciosi!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات, باللغة الروسية

﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]

Abu Adel
И если бы ты (о, Посланник) видел, как они [эти многобожники] будут поставлены [задержаны] перед Огнем [Адом] и скажут: «О если бы Мы были возвращены (в земную жизнь), то мы не считали бы ложью знамения нашего Господа и были бы из (числа) верующих!»
Elmir Kuliev
Yesli by ty tol'ko uvidel ikh, kogda ikh ostanovyat pered Ognem. Oni skazhut: «O, yesli by nas vernuli obratno! My ne schitali by lozh'yu znameniya nashego Gospoda i stali by veruyushchimi!»
Elmir Kuliev
Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед Огнем. Они скажут: «О, если бы нас вернули обратно! Мы не считали бы ложью знамения нашего Господа и стали бы верующими!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli by tebe videt' ikh v to vremya, kogda budut oni postavleny pred ognom! Togda oni budut govorit': "O yesli by my byli vozvrashcheny v prezhnyuyu zhizn', my ne stali by schitat' znameniya Gospoda nashego lozhnymi; my byli by veruyushchimi
Gordy Semyonovich Sablukov
Если бы тебе видеть их в то время, когда будут они поставлены пред огнём! Тогда они будут говорить: "О если бы мы были возвращены в прежнюю жизнь, мы не стали бы считать знамения Господа нашего ложными; мы были бы верующими
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli by ty videl, kak oni budut postavleny pered ognem i skazhut: "O yesli by My byli vozvrashcheny, My ne schitali by lozh'yu znameniya Gospoda nashego i byli by v chisle veruyushchikh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если бы ты видел, как они будут поставлены перед огнем и скажут: "О если бы Мы были возвращены, Мы не считали бы ложью знамения Господа нашего и были бы в числе верующих
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek