×

If you could but see when they will be held over the 6:27 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:27) ayat 27 in English

6:27 Surah Al-An‘am ayat 27 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]

If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.) of our Lord, and we would be of the believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات, باللغة الإنجليزية

﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]

Al Bilal Muhammad Et Al
If you could only see when they are confronted with the fire, they will say, “If only we were sent back. Then we would not reject the signs of Our Lord, but would be among those who believe.”
Ali Bakhtiari Nejad
And if you see when they are made to stop by the fire, then they said: we wish we are sent back and we would not deny our Master's signs and we would become of the believers
Ali Quli Qarai
Were you to see when they are brought to a halt by the Fire, whereupon they will say, ‘If only we were sent back [into the world]! Then we will not deny the signs of our Lord, and we will be among the faithful!’
Ali Unal
If you (O Messenger) could see them when they are made to stand by the Fire, and (in dread of being thrown into it, as if they forgot that they denied their associating partners with God) they say: "Oh, would that we were brought back (to the world)! Then we would not deny the signs and Revelations of our Lord and would be among the believers
Hamid S Aziz
But could you but see when they are set over the Fire and say, "Would that we were sent back! We would not then deny our Lord´s revelations, but we would be of the believers
John Medows Rodwell
If thou couldst see when they shall be set over the fire, and shall say, "Oh! would we might be sent back! we would not treat the signs of our Lord as lies! we would be of the believers
Literal
And if you see/understand, if they were suspended/stood on the fire, so they said: "Oh, if only we be returned and we not lie/deny/falsify with our Lord`s verses/evidences, and we be from the believers
Mir Anees Original
And if you could only see them when they would be made to stand before the fire, then they would say, "We wish, we were sent back, (then) we will not deny the signs of our Fosterer and we will be of the believers
Mir Aneesuddin
And if you could only see them when they would be made to stand before the fire, then they would say, "We wish, we were sent back, (then) we will not deny the signs of our Lord and we will be of the believers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek