Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (he nabee!) yadi aap unhen us samay dekhenge, jab ve narak ke sameep khade kiye jaayenge, to ve kaamana kar rahe honge ki aisa hota ki ham sansaar kee or pher diye jaate aur apane paalanahaar kee aayaton ko nahin jhuthalaate aur ham eemaan vaalon mein ho jaate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi tum us samay dekh sakate, jab ve aag ke nikat khade kie jaenge aur kahenge, "kaash! kya hee achchha hota ki ham phir lauta die jaen (ki maane) aur apane rab kee aayaton ko na jhuthalaen aur maananevaalon mein ho jaen. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि तुम उस समय देख सकते, जब वे आग के निकट खड़े किए जाएँगे और कहेंगे, "काश! क्या ही अच्छा होता कि हम फिर लौटा दिए जाएँ (कि माने) और अपने रब की आयतों को न झुठलाएँ और माननेवालों में हो जाएँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) agar tum un logon ko us vakt dekhate (to taajjub karate) jab jahannum (ke kinaare) par laakar khade kie jaoge to (use dekhakar) kahegen ai kaash ham (duniya mein) phir (dubaara) lauta bhee die jaate aur apane paravaradigaar kee aayaton ko na jhuthalaate aur ham momineen se hote (magar unakee aarazoo pooree na hogee) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) अगर तुम उन लोगों को उस वक्त देखते (तो ताज्जुब करते) जब जहन्नुम (के किनारे) पर लाकर खड़े किए जाओगे तो (उसे देखकर) कहेगें ऐ काश हम (दुनिया में) फिर (दुबारा) लौटा भी दिए जाते और अपने परवरदिगार की आयतों को न झुठलाते और हम मोमिनीन से होते (मगर उनकी आरज़ू पूरी न होगी) |