Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 29 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[الأنعَام: 29]
﴿وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين﴾ [الأنعَام: 29]
| Feti Mehdiu Dhe thone: “Nuk ka tjeter jete vecse ne kete bote dhe ne nuk do te ringjallemi” |
| Hasan Efendi Nahi Ata thoshin: “S’ka jete pervec ne kete bote dhe ne nuk do te ringjallemi” |
| Hasan Efendi Nahi Ata thoshin: “S’ka jetë përveç në këtë botë dhe ne nuk do të ringjallemi” |
| Hassan Nahi Ata thoshin: “S’ka tjeter, pervec jetes ne kete bote dhe ne nuk do te ringjallemi” |
| Hassan Nahi Ata thoshin: “S’ka tjetër, përveç jetës në këtë botë dhe ne nuk do të ringjallemi” |
| Sherif Ahmeti Ata thane: “Nuk ka tjeter, vetem kjo jeta jone ne kete bote, dhe ne nuk do te rigjallemi |
| Sherif Ahmeti Ata thanë: “Nuk ka tjetër, vetëm kjo jeta jonë në këtë botë, dhe ne nuk do të rigjallemi |
| Unknown Ata thane: "Nuk ka tjeter, vetem kjo jeta jone ne kete bote, dhe ne nuk do te rigjallemi |
| Unknown Ata thanë: "Nuk ka tjetër, vetëm kjo jeta jonë në këtë botë, dhe ne nuk do të rigjallemi |