×

Kanë humbur ata të cilët përgënjeshtrojnë ballafaqimin me All-llahun e kur t’u 6:31 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Albanian

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Kanë humbur ata të cilët përgënjeshtrojnë ballafaqimin me All-llahun e kur t’u vijë papritmas momenti i ringjalljes e të thonë: “Të mjerët ne që e kemi humbur qysh në tokë!”, e barrët (mëkatet) e veta do t’i bartin në shpinë. Po sa e tmerrshme është ajo çka po bartin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة الألبانية

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Feti Mehdiu
Kane humbur ata te cilet pergenjeshtrojne ballafaqimin me All-llahun e kur t’u vije papritmas momenti i ringjalljes e te thone: “Te mjeret ne qe e kemi humbur qysh ne toke!”, e barret (mekatet) e veta do t’i bartin ne shpine. Po sa e tmerrshme eshte ajo cka po bartin
Hasan Efendi Nahi
Gjithsesi, ata e kane demtuar veten, qe e kane pergenjeshtruar takimin me Perendine; e kur befas t’u arrije Dita e Kijametit, do te thone: “Te mjeret ne cka kemi humbur ne jeten e Tokes!” dhe do t’i bartin mekatet e veta ne shpinen e tyre. E, sa e shemtuar eshte ajo barre
Hasan Efendi Nahi
Gjithsesi, ata e kanë dëmtuar veten, që e kanë përgënjeshtruar takimin me Perëndinë; e kur befas t’u arrijë Dita e Kijametit, do të thonë: “Të mjerët ne çka kemi humbur në jetën e Tokës!” dhe do t’i bartin mëkatet e veta në shpinën e tyre. E, sa e shëmtuar është ajo barrë
Hassan Nahi
Sigurisht qe jane te humbur ata qe mohojne takimin me Allahun! Kur Ora (e Kiametit) t’u vije papritur, ata do te therrasin: “Te mjeret ne, sa shume qe e kemi neglizhuar (Kiametin) ne jeten e Tokes!” dhe do te bartin gjynahet e veta mbi shpinat e tyre. Eh, sa e shemtuar eshte ajo barre
Hassan Nahi
Sigurisht që janë të humbur ata që mohojnë takimin me Allahun! Kur Ora (e Kiametit) t’u vijë papritur, ata do të thërrasin: “Të mjerët ne, sa shumë që e kemi neglizhuar (Kiametin) në jetën e Tokës!” dhe do të bartin gjynahet e veta mbi shpinat e tyre. Eh, sa e shëmtuar është ajo barrë
Sherif Ahmeti
Ata qe pergenjeshtruan se do te takohen me All-llahun (ne diten e gjykimit) kane humbur perderisa t’u vije momenti (kijameti) befas e te thone: “te mjeret ne per ate qe leshuam” (nga punet e mira ne dynja), e duke i bartur gabimet e veta ne shpine, dhe, e shemtuar eshte ajo qe bartin
Sherif Ahmeti
Ata që përgënjeshtruan se do të takohen me All-llahun (në ditën e gjykimit) kanë humbur përderisa t’u vijë momenti (kijameti) befas e të thonë: “të mjerët ne për atë që lëshuam” (nga punët e mira në dynja), e duke i bartur gabimet e veta në shpinë, dhe, e shëmtuar është ajo që bartin
Unknown
Ata qe pergenjeshtruan se do te takohen me All-llahun (ne diten e gjykimit) kane humbur perderisa t´u vije momenti (kijameti) befas e te thone: "Te mjeret ne per ate qe leshuam" (nga punet e mira ne Dunja), e duke i bartur gabimet e veta ne shpine, dhe, e
Unknown
Ata që përgënjeshtruan se do të takohen me All-llahun (në ditën e gjykimit) kanë humbur përderisa t´u vijë momenti (kijameti) befas e të thonë: "Të mjerët ne për atë që lëshuam" (nga punët e mira në Dunja), e duke i bartur gabimet e veta në shpinë, dhe, e
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek