×

Nëse ndojë prej grave tuaja shkon te mosbesimtarët, dhe u vjen rasti 60:11 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:11) ayat 11 in Albanian

60:11 Surah Al-Mumtahanah ayat 11 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 11 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 11]

Nëse ndojë prej grave tuaja shkon te mosbesimtarët, dhe u vjen rasti juve, atëherë atyre që u kanë shkuar gratë jepnu aq sa kanë shpenzuar ato për mehr. Frikësohuni All-llahut të cilit ju i besoni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم, باللغة الألبانية

﴿وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم﴾ [المُمتَحنَة: 11]

Feti Mehdiu
Nese ndoje prej grave tuaja shkon te mosbesimtaret, dhe u vjen rasti juve, atehere atyre qe u kane shkuar grate jepnu aq sa kane shpenzuar ato per mehr. Frikesohuni All-llahut te cilit ju i besoni
Hasan Efendi Nahi
E, nese ndonjera prej grave tuaja kthehet te jobesimtaret si dhe anasjelltas, atehere plotesoniu atyre shpenzimet e marteses. Dhe druajuni Perendise, te cilit i besoni ju
Hasan Efendi Nahi
E, nëse ndonjëra prej grave tuaja kthehet te jobesimtarët si dhe anasjelltas, atëherë plotësoniu atyre shpenzimet e martesës. Dhe druajuni Perëndisë, të cilit i besoni ju
Hassan Nahi
Nese ndonjera prej grave tuaja kthehet te jobesimtaret e me pas ju fitoni placke lufte prej tyre, atehere jepuni atyre (besimtareve qe u kane ikur grate) shpenzimet e marteses. Kijeni frike Allahun, te Cilit i besoni
Hassan Nahi
Nëse ndonjëra prej grave tuaja kthehet te jobesimtarët e më pas ju fitoni plaçkë lufte prej tyre, atëherë jepuni atyre (besimtarëve që u kanë ikur gratë) shpenzimet e martesës. Kijeni frikë Allahun, të Cilit i besoni
Sherif Ahmeti
Ne qofte se u humbet dicka (nga shpenzimi) i ndonje gruaje tuaj qe iken te idhujtaret, e juve u vjen rasti t’i luftoni dhe te merrni pre te luftes, atehere atyre qe u kane shkuar grate, jepnu aq sa kane shpenzuar; e, kinie frike All-llahun, te cilin ju e besoni
Sherif Ahmeti
Në qoftë se u humbet diçka (nga shpenzimi) i ndonjë gruaje tuaj që ikën te idhujtarët, e juve u vjen rasti t’i luftoni dhe të merrni pre të luftës, atëherë atyre që u kanë shkuar gratë, jepnu aq sa kanë shpenzuar; e, kinie frikë All-llahun, të cilin ju e besoni
Unknown
Ne qofte se u humbet dicka (nga shpenzimi) i ndonje gruaje tuaj qe ik te idhujtaret, e juve ju vjen rasti t´i luftoni dhe te merrni pre te luftes, atehere atyre qe u kane shkuar grate, jepuni aq sa kane shpenzuar; e kini frike All-llahun, te cilin ju e be
Unknown
Në qoftë se u humbet diçka (nga shpenzimi) i ndonjë gruaje tuaj që ik te idhujtarët, e juve ju vjen rasti t´i luftoni dhe të merrni pré të luftës, atëherë atyre që u kanë shkuar gratë, jepuni aq sa kanë shpenzuar; e kini frikë All-llahun, të cilin ju e be
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek